Реферат: Коммуникативные качества речи. Нормы литературного языка —

Реферат: Коммуникативные качества речи. Нормы литературного языка - Реферат

Выразительность как коммуникативное качество речи — киберпедия

Каждый из нас имеет так называемый речевой опыт. Этот опыт может быть более или менее поверхностным. Он подсказывает нам, что по степени воздействия на наше сознание речь весьма неоди­накова. В одних случаях она может завораживать, заставлять нас думать, откликаться на сказанное. В других — оставляет равнодуш­ными, безучастными. Более того, подчас нам нужны усилия, чтобы понять, что хочет сказать говорящий (пишущий).

От чего это зависит? От наличия или отсутствия в речи выра­зительности, ибо выразительность — это качество речи, которое своими свойствами и особенностями поддерживает внимание и ин­терес у слушателей (читателей). И действительно, какой бы содер­жательностью не отличалась та или иная речь, она ничего не стоит, если невнятна, плохо слышна и изобилует такими недостатками, которые способны целиком переключить внимание слушающих с ее содержания на форму подачи. Следовательно, речевая культу­ра — это не только хорошее знание языка, умение пользоваться его богатством, но и владение выразительными возможностями речи.

Разберемся, о каких выразительных возможностях идет речь, какими особенностями должна обладать наша речь, чтобы быть привлекательной, запоминающейся, выразительной?

Выразительность это прежде всего образность речи, ее яр­кость, самобытность. Образная речь своими свойствами воздей­ствует на сознание, формирует конкретно-чувственные представ­ления о действительности.

Образность немыслима без богатства речи, ибо достигается собственно языковыми средствами, иными словами: умелым ис­пользованием всех богатств языка, свободным владением его лек­сическим многообразием — омонимами, синонимами, паронимами, антонимами, фразеологизмами. С помощью этих языковых единиц рождаются различные тропы и такие стилистические фигуры, как антитеза, оксюморон и др. (о чем рассказывалось ранее).

Одним из самых выразительных, ярких по совершенству рече­вого воплощения стихотворений было и остается пушкинское «Я Вас любил…»

Я вас любил; любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам бог любимой быть другим.

Образность присуща в первую очередь письменной речи, в ко­торой автор имеет возможность максимально усовершенствовать свой текст, чтобы наиболее полно передать свои чувства, мысли, намерения. Именно удачно выбранное, яркое слово делает и речь яркой, незабываемой.

Вторым, не менее важным средством речевой выразительности является интонация.Под интонацией (от лат. intonaze — громко произносить) понимают разнообразные оттенки голоса чтеца, ко­торые отражают смысловую и эмоциональную стороны речи.

Интонация складывается из логического ударения, пауз, темпа, силыи высоты голоса, тона. Логическое ударение — это выделе­ние голосом наиболее важного в смысловом отношении слова или группы слов во фразе. Паузы бывают трех типов: логические, пси­хологическиеи ритмические. Логическиепаузы большей частью со­впадают со знаками препинания. Психологическиепаузы делаются перед словами, для автора эмоционально важными (какие он осо­бенно хочет выделить), и не зависят от знаков препинания. Ритми­ческиепаузы встречаются только в стихах (ставятся после каждой стихотворной строки). Темп — это скорость речи, ее замедление или убыстрение, он зависит от характера речи и задач говорящего. Сила голоса — это степень громкости звучания речевого аппарата (тихо — громко), она логически и психологически мотивирована содержанием. Высота голоса — это движение голоса вверх и вниз, его повышение или понижение. Высота голоса определяется логи­ческим построением речи. Сила и высота голоса, темп речи опреде­ляют общую мелодику ее звучания. Тон — выражение голосом ду­шевного состояния говорящего, его личного отношения (чувств) к объекту или предмету речи (разговора). Тон передает подтекст(скрытый смысл), который мы вкладываем в ту или иную фразу, выражая тем самым свое истинное отношение к слушателям и к тому, о чем говорим.

Все эти элементы интонации находятся в тесной взаимосвязи, дополняют друг друга, определяются содержанием речи и обуслов­ливаются выбором говорящего, т.е. целиком зависят от его речевых намерений.

Интонационная, речевая выразительность является прерогати­вой устной речи. По словам Бернарда Шоу, «есть пятьдесят спо­собов сказать “да” и пятьсот способов сказать “нет” и только один способ это написать». Но это вовсе не означает, что устная речь должна быть необразной. Напротив, соединение интонационной экспрессии с языковой рождает образцы истинного ораторского искусства, творения, оставившие ярчайший след в истории отече­ственного и зарубежного красноречия.

Если мы хотим интонационно адекватно передать свой замы­сел, так, чтобы нас правильно поняли, необходимо уметь верно рас­ставлять логические и психологические паузы, грамотно, осознан­но использовать выразительные средства речи, умело управлять общей мелодикой высказывания.

О каком сознательном выборе выразительных интонационных средств может идти речь?

Каждый ли сможет, например, сказать, чем отличается процесс речевого дыхания от обычного, физиологического процесса дыха­ния. Или: какие особенности надо учитывать при обучении совер­шенству дикции? Оказывается, если научиться правильно дышать, легче владеть голосом в любой аудитории; слушатели разберут каждое слово оратора, если у него нормально работает речевой ап­парат, и т.д. «Дикция — вежливость актера», — этот известный всей театральной среде афоризм может быть переадресован любому человеку, выступающему публично. «Дикциявежливость орато­ра», — скажем мы. Четкая дикция интересует нас не сама по себе, не ради какой-то абстрактной красоты речи, а с точки зрения доход­чивости ее содержания. Поэтому с позиций речевой выразительно­сти особую актуальность приобретают ясностьи четкость произ­ношения, хорошая дикция, точность ударений, возможности голоса, правильное дыхание словом, все те составляющие, которые имеют общее название — техника речи.

Техника речи — это система работы говорящего (оратора, чте­ца) над своим речевым аппаратом. Человек, желающий овладеть искусной, выразительной речью должен знать, какие требования предъявляет к нему исполнительское мастерство, как составляется речевая партитура, как действует речевой аппарат.

Работа над речевой выразительностью — процесс творческий, включающий элементы поиска, находок, открытий. Мастерство выразительной речи требует от говорящего (чтеца) умения хорошо владеть речевым аппаратом. Помимо технической стороны инто­нации, исполнительное мастерство включает в себя и логическую сторону информации, а также образно-эмоциональную вырази­тельность, отражающую в живом слове чувства, переживания, на­строения, волевые импульсы.

Итак, техника речи, интонационная логиказвучащей речи, эмоционально-образная экспрессивность(выразительность) — три

взаимосвязанных компонента интонации, выразительная триа­да, составляющая основу исполнительского мастерства, сущность которого состоит в умении «рисовать интонацией».

Остановимся на технической стороне интонации. Дыхание, го­лоси дикция составные части словообразования, т.е. речевого ап­парата в действии.

Речевое дыхание отличается от обычного, физиологического, непроизвольного, когда ритмически чередуются вдох — выдох — па­уза. Речевое дыхание является брюшным (диафрагмальным). Во время говорения (чтения) дыхание становится произвольным, со­знательно управляемым и контролируемым: за глубоким вдохом следует короткая пауза, а затем медленный плавный выдох, во вре­мя которого и происходит акт говорения (чтения).

Правильное дыхание — это дыхание свободное (лишенное на­пряжения), глубокое, незаметное, автоматически подчиненное воле говорящего (чтеца). При этом нужно не переполнять легкие воздухом и не делать полного выдоха. Несколько тренировочных упражнений приучат делать правильные вдохи и плавные выдохи до полного произнесения нерасчленимого текста. Такие упражне­ния удобно проводить при чтении пословиц.

(вдох) Один за всех— (вдох) все за одного.

(вдох) Поспешишь— (вдох) людей насмешишь.

От правильного дыхания зависит и чистота голоса говорящего (чтеца).

Голос — нежнейший и тончайший инструмент, которым дол­жен легко и свободно владеть каждый человек. Голос должен быть хорошо развитым, модулированным, достаточно громким, поэтому его необходимо беречь, упражнять, обогащать, совершенствовать, развивать. Лучшим является голос средней силы и высоты, так как он наиболее подвижен и гибок.

Хорошая дикция — одно из важнейших условий выразитель­ной речи. Она дает возможность отчетливого звучания и быстрого понимания любого слова. Отсюда возникают неукоснительные тре­бования не только выразительной, но и культурной речи в целом: дикционная чистота, четкость, разборчивость, а также строгое со­блюдение орфоэпических норм и правил литературного ударения. По этому поводу невозможно не согласиться с К.С. Станислав­ским, утверждавшим: «Надо уметь правильно произносить звуки, слова, фразы. Научившись этому так, чтобы это вошло в привыч­ку, — можно творить».

Русская интонация дает неограниченную возможность тво­рить, ибо отличается богатством и исключительным разнообра­зием, позволяет передать радость и удовольствие, восхищение и восторг, раздражение и ярость, удивление и сомнение, нерешитель­ность и подавленность, дружелюбие, шутку и т.д.

Средствами реализации логической выразительности зву­чащего текста являются расстановка логических ударений, пауз, изменение темпа произнесения речевых тактов, игра голоса. Для создания соответствующей мелодики речи необходимо мысленно расчленить ее на части и в пределах каждой из этих частей найти логические центры и логику произнесения фразы в целом.

Определяя во фразе слова, выделяемые логическим ударени­ем(силой голоса), следует установить степень силового нажима, а также наличие других компонентов интонационного выделения, присоединяющихся к силе. Приемы осуществления логических ударений подсказываются идеей речи, логикой фразы и намерени­ем говорящего.

Хорошая речь — осмысленно паузированная речь.Паузы де­лают живую речь естественной, четкой, выразительной. Паузы не только расчленяют речь, но и объединяют ее: слова, находящиеся между паузами, приобретают смысловое единство. Напротив, не­обдуманно разбросанные паузы могут либо извратить смысл фра­зы либо свести его к абсурду. Например, первую строку известного стихотворения А. Блока «О, я хочу безумно жить» часто произно­сят либо без пауз, либо с паузой после слова «хочу». В таком слу­чае смысл фразы извращается. Выходит, что поэт не «безумно хо­чет», а хочет «безумно жить».

По длительности паузы различны. Короткие паузы отделяют в предложении такты (фразы). Средние по длительности паузы, на­зываемые логическими,отделяют предложения. Логические паузы оформляют речь, придают ей законченность, стройность. Это как бы сигналы перехода от одного предложения к другому, от одной части целого текста к другой. Иногда эти части текста в письмен­ной речи начинаются с красной строки и выделяются абзацами. Однако дело не только в длительности перерывов в речи, но и в их содержательности. Иногда длительная пауза перерастает в психологическую, действующую как выразительное средство художе­ственной речи и усиливающую содержание высказывания.

Важным средством логической выразительности является и темп. Он замедляется либо ускоряется благодаря растяжению или уплотнению времени, необходимого для произнесения слов и осу­ществления пауз. Темп чтения зависит от жанра речевого произве­дения, от характера изображаемых картин, явлений.

Повышениями и понижениями голоса, увеличением и умень­шением его громкости и силы, ускорением и замедлением темпа создается логическая мелодика фразы, которая в речевой партиту­ре (графическом расписывании мелодического рисунка речи) обо­значается соответствующими значками, а на письме определяется знаками препинания.

Общепринятое обозначение элементов интонации в речевой партитуре:

/, //, /// — короткая, средняя и длительная пауза;

——— — незначительное логическое ударение;

Реферат: Коммуникативные качества речи. Нормы литературного языка - — основное логическое ударение;

Реферат: Коммуникативные качества речи. Нормы литературного языка -Реферат: Коммуникативные качества речи. Нормы литературного языка - — усиленное (значительное) логическое ударение;

, ↓ — повышение и понижение голоса;

→ — монотон (ровное звучание).

Рассмотрим основные мелодические рисунки.

1. Повествовательная мелодика — восходяще-нисходящая: развитие фразы вместе с развитием мысли заставляет наш голос повышаться, а завершение ее вместе с окончанием мысли — пони­жаться, например:

↑ ↓ → ↓

Небо прояснилось. / Я никогда так не радовался.

↑ ↓

Жил на свете / одинокий старик.

↑ ↓

Услужливый дурак / опаснее врага.(Кр.) ↑ ↓

Хочешь быть счастливым — / / / будь. им. (К. Пр.)

↑ ↓ ↑ ↓

Слово — / серебро, / / молчание — / / / золото. (Посл.)

↑ ↓

Не повелевай, / пока не научился повиноваться. (К. Пр.)

↑ ↑ ↓

Кто много знает, / / тот знает, / что знает мало. (К. Пр.)

2. Вопросительная мелодика — восходящая: развитие фразы вместе с мыслью-вопросом заставляет наш голос подниматься, а в тех случаях, когда основное повышение падает на середину или на начало вопросительного предложения, все последующие слова произносятся без заметных повышений и понижений, чуть ниже того уровня, на котором звучали главные слова, например:

↑ ↑ → ↑ →

Ты едешь в Москву? Ты едешь в Москву? Ты едешь вМоскву?

↑ ↑ →

Вы опять пришли?

↑ ↑ ↑ ↑

Сколькораз тебе повторять? Сколькораз тебе повторять?

↑ ↑ ↑ ↑

Не рвалось бы, / не ломалось, / / куда бы все девалось? (Пог.)

↑ ↑ ↑ ↑

Здесь ли не быть богатырю, / / когда есть место, / где

↑ ↑

развернуться / и пройтись ему? (Г.)

3. Восклицательная мелодика — восходяще-нисходящая: раз­витие фразы вместе с эмоциональной приподнятостью мысли за-

ставляют наш голос подниматься, звучать высоко, ярко, чаще всего на главных словах такого предложения, затем несколько понижать­ся, например:

↑ ↑

Человек! / / Это — / / великолепно! / / Человек! / / Это звучит

гордо! (М.Г.)

→ ↓ → ↓

Уж эти мне друзья! Какая яркаязвезда!

↑ ↑

Во всем лесу у нас / такойпевицынет! (Кр.)

Изведал враг / в тот день не мало, /

↑ ↑

Что значит русский бой, / удалый, / /

↑ ↑

Наш, / рукопашный бой! (Л.)

4. Перечислительная мелодика — восходящая: для логиче­ской мелодии фразы, содержащей перечисление, характерно посте­пенное повышение голоса на словах, обозначаемых перечисляемое, например:

↑ ↑ ↑ ↑ ↓

И строчит, / и валяет, / и гладит, / и катает, / а все языком.

(Пог.)

↑ ↑

Мечты, /мечты, /

↑ ↑ ↓

Где ваша сладость? (П.)

/ / / …Пышны в нем /

↑ ↑ ↑

Театры, / улицы, / жилища /

→ ↑

Счастливцев мира / / — кругом / /

↑ →

Необозримыекладбища… / / / (Н.)

5. Мелодика обращения — восходяще-нисходящая: обращение отделяется от других слов паузой, образуя самостоятельное рече­вое звено, и звучит как простое нераспространенное предложение, например:

↑ ↓→ ↑ → ↓

Друзьямои, / / прекрасен / наш союз! (П.)

↑ ↑ ↑

Куда, куда вы удалились, / /

↑ →

Весны моей златые дни? (П.)

↑ ↓ ↑ ↓

Уж и есть за что, / Русь могучая, / /

↓ ↑ ↓ →

Полюбить тебя, назвать матерью (Ник.)

6. Мелодика обособления (сравнительные обороты, обо­собленные уточняющие обстоятельства, определения, приложения, причастные и деепричастные обороты и т.п.) и изъяснения (рас­крытия содержания) носит сложный, смешанный характер (вос­ходяще-нисходящий и нисходяще-восходящий): на высоком звуча­нии — ровно, «попутно» с предшествующими словами — на низких нотах, часто с повышением в конце, но с обязательной самостоя­тельной мелодией оборотов, усиливающейся выделением их зна­чительными паузами и логическим ударением. Например:

↑ ↓ ↑

Левко посмотрел на берег: / / / в тонком серебряном тумане / /

↑ → ↓ ↑

мелькали легкие, как будто тени, / девушки, / / / в белых, / как

↑ ↑ ↓

луг, убранный ландышами, / рубашках(Г.)

↑ ↓ → ↑ ↑

Внутренность рощи, / влажной от дождя, беспрестанно

изменялась. (Т.)

↑ → ↓ ↑ →

Старый воробей Сидор / спал на шестке, / / раздувшиськак

шарик. (Пауст.)

↑ ↑ → ↑

Постоялый двор, / / или, по-тамошнему, / умёт, / / находился в

↑ ↑ ↑ ↓

стороне, / в степи, / далече от всякого селения(П.)

7. Мелодика вводности — в основном нисходящая: чем распространеннее вводное предложение, чем существеннее для по­вествования его содержание, тем более самостоятельна его логиче­ская мелодия, тем ниже и быстрее звучание, создающее впечатле­ние инородности, второстепенности этих замечаний.

Взаимодействие пауз и мелодии отчетливо выступает в «зву­чании» знаков препинания. Поэтому знание ритмомелодического значения знаков препинания, их соотношения с интонацией пред­ставляется чрезвычайно важным: умение «читать» знаки препи­нания не только усиливает выразительность речи, но и является сильнейшим условием повышения грамотности. в звучащей речи пауза не всегда совпа­дает с тем или иным знаком препинания. Часто она возникает там, где нет никаких знаков препинания, и, наоборот, знаки препинания могут не вы­зывать пауз.

Точка отражает определенную завершенность мысли и мело­дически проявляется в постепенном, спокойном и глубоком пони­жении голоса и длительной паузе, например: ↑ ↓

Чижа захлопнула / злодейка-западня. / / (Кр.)

Запятая свидетельствует о незаконченности выражения и требует повышения голоса на ближайшем перед ней ударным сло­вом, например:

Татьяна смотрит и не видит, /

Волненьясветаненавидит. / / (П.)

↑ ↓ ↑ → ↑ ↓ ↑ ↓

Грош цена тому, / кто не может сломить / дурной привычки.

/ / / (Н.О.)

В сложносочиненном предложении запятая выражает не повы­шение, а понижение голоса (близко к интонации точки), например:

↑ ↓ ↑ ↓

Ружейные выстрелыусилились, / пули стали летать чаще. / / (Л.Т.).

Точка с запятой обозначает частичную завершенность мысли и звучит в сложносочиненном предложении как понижение голоса (но меньшее, чем при точке), а в сложноподчиненном предложе­нии — как повышение голоса (но меньшее, чем при запятой). В том и другом случае изменение высоты голоса сопровождается доволь­но длительной паузой, например:

→ ↓ ↑

Ирина глядела ему прямо в лицо; / / но на этот раз / она

улыбалась. / / / (Ч.)

↑ → ↑ ↑

Был тот предночныйчас, / когда стираютсяочертания, /

↑ ↑ →

линии,/ краски, / расстояния; / / когда еще дневной свет

↑ ↓ → ↑ ↓

путается, / неразрывно сгустившись с ночным. (Шол.)

Восклицательный знак выражает экспрессивные настроения: бодрость, суровость, грусть, восторг и др. Он отличается не столько повышением или понижением голоса, сколько тембром (окраской голоса) и темпом. Длительность паузы после восклицательного знака приближена к длительности паузы после точки. Ударное сло­во, предшествующее ему, произносится эмоционально окрашенно, с замедлением темпа, например:

↑ ↓

О, как это ужасно! //

↑ ↓

Какое это мучение! //

Вопросительный знак эмоционально окрашивает и повышает голос на ударном слове независимо от его места, например:

↑ ↑

Знаете ли вы украинскуюночь?(Г.)

Двоеточие является предупреждением, подготовкой к тому, что дальше последует указание на причину или факт, раскрыва­ющий содержание сказанного. Оно вызывает перед собой преду­преждающее понижение голоса и ускорение темпа, завершающееся резким обрывом и длительной паузой. Следующие за паузой слова произносятся с повышенной интонацией, например:

↓ ↑ ↑ ↑ ↓

Я знаю: ///в вашем сердце есть / и гордостьпрямая честь.(П.)

Тире означает, как правило, пропуск в словесном выражении мысли. Перед ним голос обычно довольно резко идет вверх, выдерживается длительная пауза, а после него — вниз, создавая характер­ный мелодический перелом, например:

↑ ↓ ↑ ↓

В высь взлетает сокол /// — жмется уж к земле. (М. Г.)

Тире в русском языке является не только пунктуационным, но чаще и интонационным знаком, обозначающим большую психоло­гическую паузу, например:

↑ ↓ ↓

Вынесет все/// — и широкую, /ясную /

↓ → ↓

Грудьюдорогупроложит себе. (Н.)

Многоточие отражает на письме незавершенность, перерыв в речи и проявляется в повышении голоса (когда недоговоренное будет досказано после пауз) или в понижении (когда недосказано что-то не очень существенное, а суть высказывания уже ясно вы­ражена). Многоточие сопровождается длинной психологической паузой. Например:

↑ ↓

Ты… / / / хочешь уйти.

↑ ↓ → ↓

Разговор мальчиковугасал вместе с огнями…/ / /(Т.)

Знакомство с важнейшими интонационными средствами не может быть самоцелью, ибо в процессе изучения курса культуры речи необходимо не только научиться владению речевым аппара­том и умению выстраивать логическую мелодику речи, но и при­обрести навык чувствовать, понимать и эмоционально, образно вы­ражать свои мысли.

Эмоционально-образная выразительность живой речи не исчерпывается понятностью, интонационной логичностью. Каждое слово, вылетевшее из уст человека, помимо воли и намерения, обнаруживает его состояние. При этом каждый человек чувства свои выражает по-своему. Для того чтобы при передаче суждения мысль была максимально ясно сохранена, необходимо отчетливо видетьперед собой те образы, которые мы хотим передать аудитории, ко­торыми стремимся увлечь своих слушателей. Только так эти обра­зы смогут увидеть и слушатели. В противном случае сами слова, не освещенные внутренним представлением, будут скользить мимо сознания и воображения тех, кому предназначены, и станут только сочетаниями звуков, обозначающими понятия, но смысл этих по­нятий и их значение выявлены адресатами не будут. Такие образы, предстающие перед мысленным взором человека, в специальной литературе принято называть ви́дениями.

Ви́дения нужны не только при говорении, но и при чтении тек­ста, они должны соответствовать смыслу произносимой речи, тем событиям, о которых мы рассказываем, ибо нельзя произносить текст, не представляя стоящей за ним действительности. Ви́дения должны отражать подтекст.

Степень четкости, детализации и непрерывности ви́дений не­одинакова. Обычно картины и образы возникают в нашем вооб­ражении сразу при рождении мысли, но они не так полны и четки. Яркие и точные ви́дения, образные представления складывают­ся постепенно, в процессе тренировки, параллельно с усвоением смысла разнообразных явлений жизни, нашего отношения к ним, в результате внимательного чтения и работы над творческим вооб­ражением.

Делясь своими мыслями, рассказывая собеседникам о взволно­вавшем нас случае, событии, мы рисуем голосом поведение людей, картины природы, интерьер и стремимся вызвать у слушающих соответствующие ви́дения и определенную оценку увиденного. При этом, независимо от того, смотрим мы на них или нет, они все равно находятся в поле нашего внимания. Мы всегда чувствуем их настроение, ответную реакцию, которые влияют на ход нашего рас­сказа, стимулируют или тормозят его.

Все это имеет прямое отношение и к искусству чтения, или де­кламационному искусству. Различие заключается лишь в том, что в речи мы отражаем свой замысел, свои намерения и конструируем собственное высказывание, а при чтении передается чужой текст, составленный автором. Поэтому, прежде чем прочитать произведение выразительно, надо предварительно изучить его, понять со­держание (идею и замысел писателя), затем из запаса собственных знаний, наблюдений и ощущений, памяти о лично пережитом из­влечь и отобрать тот материал, из которого конструируются об­разы, созданные автором, и только после этого преподнести слу­шателю. При этом произнести вслух текст так, чтобы он был по­нят слушателем и эстетически воздействовал на него. Безусловно, ви́дения, рожденные личным опытом каждого чтеца, не адекватны ви́дениям автора. Но это и невозможно вообще в силу неповтори­мости жизненного опыта и индивидуальных особенностей. Важно, чтобы ви́дения соответствовали изображаемому автором, помогали уяснить его замысел, идейно-художественную суть произведения, вызывали активное эмоциональное отношение к тому, о чем в нем говорится.

Большое значение в этом смысле приобретают различные язы­ковые средства: эпитеты, сравнения, метафоры и т.п. Осмысление богатств языка произведения служит одновременно уточнению и детализации ви́дений и рождению подтекста.

Необходимым условием создания подтекста является умение ясно видеть выраженную в произведении жизнь, т.е. представить в своем воображении все, о чем говорится в произведении: не только зрительные образы, переживания и внутреннее состояние героев, но и звуки, вкусовые и осязательные ощущения.

Таким образом, подтекст и ви́дения — плод творческого освое­ния текста, в результате которого он становится предельно понят­ным, близким и волнующим. В процессе звучания речи подтекст, говоря словами К.С. Станиславского, «непрерывно течет под сло­вами текста, все время оправдывая и оживляя его».

Подтекст передается интонацией. Интонация же рождается в словесном действии, т.е. целенаправленном произнесении отдель­ных предложений, фраз.

Для того чтобы все понятое, прочувствованное, пережитое в процессе осмысления речи нашло в ней свое отражение, необходи­мо точно понимать ее цель. Целенаправленное словесное действие создает контакт, общение со слушателем, на которого мы стремим­ся воздействовать согласно своим задачам.

Основная (конечная) задача говорящего (часто называе­мая сверхзадачей) состоит в том, чтобы передать воплощенную в ви́дениях основную мысль, выявление которой достигается путем выполнения более мелких задач, подчиненных главной и опреде­ляющих цели отдельных частей речи. Решение этих задач осущест­вляется через выполнение конкретных словесных действий. Реали­зуя конкретные словесные действия, мы решаем задачу произнесе­ния каждой смысловой части и в конечном счете — всей речи. То же самое происходит и при чтении. Слова или фразы, с их опреде­ленным значением в контексте, в живом исполнении получают раз­личные смысловые и эмоциональные оттенки, тот или иной смысл, подтекст, который передается в исполняемом тексте. Характер под­текста определяется, с одной стороны, намерениями говорящего (чтеца), его душевным состоянием, темпераментом, настроением, а с другой — намерениями автора и героя, слова которого произносит исполнитель.

Логическая мелодия, темп, ритм, намерение, подтекст, словес­ное действие — все это объединяется в интонации — живом потоке человеческой речи. Умение создавать выразительную речь, выпол­няя вышеупомянутые требования декламационного искусства, на­зывают еще умением живописать интонацией, или рисовать инто­нацией.

Не следует забывать, что слово — возбудитель образов не толь­ко зрительных, но и эмоциональных. Надо помнить и то, что спо­собностью увлекать и подчинять себе воображение слушателей обладает только мысль, насыщенная психологической и нервной взволнованностью. Следовательно, рисовать интонацией — это про­никать в глубинный смысл текста, передавая его через живые ощу­щения, это технически грамотно, логически верно, зримо и эмоцио­нально насыщенно произносить речь, возбуждая воображение слу­шателей и оказывая на них заражающее влияние своими чувствами и волевыми импульсами.

Подводя итог описанию выразительности речи, этого важней­шего коммуникативного речевого качества, необходимо подчер­кнуть, что добиться его можно лишь при соблюдении определенных условий.

Первое из них — самостоятельность мышления. Второе усло­вие — неравнодушное отношение автора к тому, о чем он говорит и пишет. Третье условие — владение речевыми средствами (интона­цией) и хорошее знание языка, его экспрессивных возможностей.

Хорошее знание языка подразумевает владение не только та­кими коммуникативными качествами речи, как правильность, бо­гатство и выразительность, но и чистота речи.

§

Чистая речь — речь без чуждых литературному языку и от­вергаемых нормами нравственности слов и словосочетаний (диа­лектизмов, канцеляризмов, жаргонизмов, варваризмов, просторечия, вульгаризмов и пр.).

Сегодня проблема чистоты речи — одна из острых, ключевых проблем, волнующих не только филологов, но и каждого созна­тельного гражданина, патриота. Развитие общей и речевой куль­туры человека начинается с искоренения из речи людей языковых средств, которые разрушают ее чистоту. К числу таких средств от­носятся диалектизмы.

Диалектизмы — слова, обороты, которые являются принад­лежностью не общего языка народа, а того или иного местного го­вора (территориального диалекта). Так, для средней полосы Рос­сии характерно употребление слов: порешаем проблему (вм. ли­тературного решим), варенка (вм. литературного свекла), порожки (вм. литературного ступеньки), завсегда (вм. литературного всегда) и др. Диалектные слова в официальной речи не только не украшают ее, но и порождают неясность мысли, путаницу понятий, влекут за собой трудность взаимного общения.

В каких случаях допустимо употребление диалектизмов? Прежде всего в художественной литературе для создания реали­стических образов (вспомним колоритную фигуру деда Щукаря М. Шолохова). Использование местных слов в произведениях про­диктовано художественной целесообразностью. Правомерно упо­требление диалектизмов и в научно-исследовательских и иных публикациях, в которых они становятся предметом наблюдения и описания. Вне пределов художественной и специально-научной литературы диалектизмы — явление нежелательное.

Другое явление, в неменьшей степени разрушающее чистоту речи, — варваризмы (от лат. barbaros — бормочущий, всякий чу­жеземец, не владеющий латынью) — неоправданное заимствование иноземной лексики. Речь идет об иностранных словах, употребля­емых без необходимости, например: у нас хеппенинг (вм. у нас торжество, праздник), платить кеш (вм. платить наличными), получить чек-ин (вм. получить расчет), красивый фейс (вм. красивое лицо) и др. Безусловно, заимствование — естественный процесс, характер­ный для всех языков, в том числе и русского, в словарном составе которого насчитывается до 10% слов иностранного происхождения. Более того, нет сомнений в важности и необходимости (плодотвор­ности) этого процесса как одного из источников расширения и по­полнения языка. Вместе с тем употребление иностранных слов без чувства меры, без надобности, без достаточного основания портит русскую речь и вредит и здравому смыслу, и здравому вкусу.

В нашу речь проникают такжеканцеляризмы (в деле, по линии (по линии критики), в части, осветить вопрос, заострить вопрос, нацелить внимание, охватить сотрудников, имеет место на сегод­няшний деньи др.).

Канцеляризмы — это словесные шаблоны, стереотипы, кото­рые употребляются в ситуации делового общения, при оформле­нии деловых бумаг, документов, там, где необходимы устойчивые формы речи, не требующие особых речевых находок, красоты и вы­разительности языка, а, напротив, предполагающие речевой авто­матизм, принятые трафареты.

Такие штампованные фразы, попадая в живую речь, засоряют ее, обезличивают, лишают естественности и выразительности, ме­шают точно и ярко передать свою мысль. Человек, чья речь изоби­лует канцеляризмами, представляется неинтересным, ограничен­ным, духовно бедным.

За рамками литературного языка находятся и жаргонизмы.

Жаргонизмы — слова и устойчивые словосочетания, свой­ственные разговорной речи людей, объединенных общностью ин­тересов, знаний, социальным положением, возрастом (молодеж­ный жаргон, уголовный жаргон, жаргон предпринимателей и др., например: мура, шамать, буза, лохи, замочить, бабки, крутой, об­лом, меня это напрягает и т.п.). Это, по сути, варианты языка, име­ющие замкнутую сферу применения и ограниченный набор слов и выражений, с помощью которых определенные социальные группы пытаются обособиться, отделиться от общества.

Употребление жаргонизмов за пределами этих социальных групп является серьезным речевым недостатком и ведет к нарушению лек­сических и стилистических норм русского литературного языка.

Неприемлемо использование в культурной речи и простореч­ных слов.

Просторечные слова — разновидность национального языка, которая не соответствует нормам литературного словоупотребле­ния (транвай, ихний, нету, шо же (делать), промеж, шибко, тутош­ний, спечь и др.).

Просторечие не ограничено ни территориально (в отличие от диалектов), ни социально (в отличие от жаргона). Это показатель недостаточно образованных людей. Поэтому в официальной обста­новке просторечные слова недопустимы.

Еще одно опасное явление — мусорные слова, или слова-пара­зиты. Их немотивированное и лишенное смысла употребление в последние годы получило большое распространение в слабоорга­низованной речевой практике. Появился новый точный термин — слова — заполнители молчания (вот до чего доводит небрежное от­ношение к языку!). Они не выполняют функции слова, ничего не обозначают, а только заполняют молчание: значит, как бы (думая), сами понимаете, чисто так, это самое, вот, это, видите, ну… Сло­ва-паразиты — от нищеты, бедности мысли, малой культуры.

И, конечно же, чистая речь не допускает сквернословия, рас­пространенного сегодня, говорящего о том, что его автор только так понимает выразительность речи, не знает и не подозревает о иных средствах выразительности. В среде образованных людей вульгаризмы, безусловно, осуждаются, ибо словесная брань — это не только невоспитанность, дурная привычка, но и унижение себя, неуважение и даже оскорбление тех, в чьем присутствии оно зву­чит. Сквернословие — это признак обывательского хамства.

Точность как коммуникативное качество речи

Точная речь — речь, в которой слова строго соответствуют обо­значенным предметам, явлениям действительности и замыслу го­ворящего (пишущего).

Как часто нужные слова и отточенные фразы рождаются по­сле того, как наша речь уже прозвучала! Вспомним известное вос­клицание Ф. Тютчева: «Мысль изреченная есть ложь» и фетовское «О, если бы без слов сказаться мыслью было можно!», которые гово­рят о горьком чувстве художника, о несоответствии выраженного им тому, что хотелось сказать. Точность речи важна и для писателя, и для нас с вами, так как задача говорящего не только включить в процесс слушания своего собеседника, но и добиться того, чтобы он размышлял вместе с тобой по поводу услышанного.

Между тем мы пользуемся словом и не всегда задумываемся, какой же смысл в нем заложен: дескать, язык наш сказал правиль­но, слово существует и выражено в грамматически точной форме. Вот и получается: «У Вас совещание? Хорошо я подошлюк вам то­варища». Но подумаем: в русском слове подослать есть совершен­но точный оттенок — послать тайком с неблаговидной целью. Иначе зачем же подсылать, если можно просто прислать.

Очень многим понравилась приставка под: «Поднеситебумаги завтра». А принести нельзя? «Можете подойти к концу дня». «Я подбегук вам завтра»… А кто-то услужливо говорит: «Я подскочук вам в перерыве». Часто слышим: «Подскажите,сколько време­ни». Почему подскажите, а просто сказать уже не годится? Ведь подсказать можно то, что забыл.

Точность как коммуникативное качество речи можно разделить на точность смысловую и точность интенциональную, т.е. целевую.

Смысловая точность есть строгое соответствие выбранного слова, того, что это слово выражает, тому предмету, явлению дей­ствительности и той реальности, которую это слово называет.

Соответствие содержания речи обозначаемому предмету пред­полагает знание общепринятого значения отобранных слов, того смысла, который стоит за ними, и всестороннее знание самого предмета, явления реальной жизни, события действительности, о котором сообщается.

Так, в выражении встать на престол допущена смысловая не­точность, так как на престол можно взойти. Употребление фразы встать на престол говорит о незнании предмета речи и непонима­нии содержания слова престол’, встать можно на стул, пол …, но не на престол.

То же нарушение наблюдается и в выражении: необходимо про­лонгировать этот вопрос.Используя слово пролонгировать,автор имел в виду — проанализировать, изучить, обеспечить его дальней­шее продвижение,тогда как пролонгироватьозначает продлить срок действия.Другой пример: упал навзничь (вм. ничком) и ушиб коле­но. Упасть навзничь— значит упасть на спину.Смысловая неточ­ность выбранного слова ведет к бессмыслице.

Смысловая неточность допущена и в следующих случаях: 1200 танков схватились врукопашную (трудно себе представать, каким же это образом!), шел огромныйдождь (дождь не может быть огромным, он может быть сильным, слабым и т.п.).

Плохое знание значений употребляемого слова, того смысла, который принято в него вкладывать, несоответствие выбранного слова предмету, явлению действительности, обозначенным собы­тиям — это и есть нарушение смысловой точности.

Интенциональная точность (от лат. intentio — стремление, намерение, цель, направленность сознания, воли, чувств на какой- либо предмет) — строгое соответствие замыслу говорящего (пи­шущего), той цели, которой он хочет добиться в общении. Интен­циональная точность определяется достижением результата: если достигнутый результат соответствует нашим намерениям, стрем­лениям, то эта речь интенционально точна; если же результат воз­действия через речь на кого-либо не отвечает нашему стремлению, тому замыслу, который мы реализуем при помощи определенных слов, — речь интенционально неточна.

К примеру, попытка комплимента: «Какие у тебя толстые(вм. пухлые) губы» — скорее оскорбит, нежели будет воспринята как желание сказать приятное, доставить удовольствие. Или во­прос: «Как дела?» (при социальном неравенстве) — показатель вторжения в личную жизнь. Для достижения желаемой цели — про­демонстрировать свой интерес к собеседнику — в вопросе лучше употребить другое слово (учеба, работа, например).

Интенциональная точность чрезвычайно важна с точки зре­ния достижения результата общения, этикетных и этических норм. Неточно выбранное, не соответствующее намерениям слово ведет к иному, нежели ожидаемый, результату, к непониманию, обиде и даже вражде. Поэтому интенциональная точность — непременное условие любого общения.

Точность речи — неотъемлемая составляющая общей речевой культуры, но она, как правило, подразумевает наличие еще одного коммуникативного качества — логичности.

Логичность как коммуникативное качество речи

Логичная речь — речь, в которой слова и фразы в одном выска­зывании и высказывания в целом тексте не противоречат в смыс­ловом отношении друг другу, законам мышления и логике взаи­мосвязей между предметами и явлениями реального мира.

Мы говорим, не задумываясь: по идее,лекция состоится где-то в районе пяти часов. Хотя по какой идее? Борьба идеологий здесь, право, ни при чем. И почему где-то? Где этот район пяти часов? Вдумайтесь в следующие выражения: растущее ослабле­ниеколониального режима (получается, что ослабление растет?), круглаяклумба овальной формы (так какой же все-таки формы — круглой или овальной? Интересно увидеть такую клумбу).

Для того чтобы научиться логично говорить и писать, нужно прежде всего научиться логично мыслить, т.е. не нарушать условия логичности в высказывании и целом тексте.

Итак, каковы же эти условия? Каким требованиям логичности должны отвечать высказывание, текст?

Во-первых, сочетание одного слова с другим не должно быть противоречивым. Иначе может получиться следующее: Навстре­чу мне шла молодая высокая девушка и вместе с темс грустным лицом. В этом примере словосочетание вместе с тем входит в про­тиворечие с остальными словами, так как предполагает противопо­ставление двух смысловых частей предложения. Но характеристи­ка молодая высокая девушка не исключает характеристики с груст­ным лицом. Правильный вариант: Навстречу мне шла молодая высокая девушка сгрустным лицом.

Во-вторых, необходим правильный порядок слов. В русском языке, в отличие от других (к примеру, языков германской груп­пы), слова не закреплены за определенным местом в предложе­нии. Мы можем сказать: Я вчера была в кино; Вчера я была в кино; Я была вчера в кино; Была я вчера в кино; В кино я была вчера и т.д., тогда как в соответствии с синтаксической системой английского языка будет правильным лишь один вариант: Я была в кино вчера (подлежащее, сказуемое, обстоятельство места, обстоятельство времени). Однако и в русском языке неудачный порядок слов мо­жет привести к неотчетливости смысловых отношений в высказы­вании, двусмысленности содержания. Например: На сцену вышла актриса с букетом цветов в скромном наряде. Непонятно, к чему относится скромный наряд — к актрисе или букету цветов (ср.: На сцену вышла актриса в скромном нарядес букетом цветов). В другом высказывании: Его сильная больв сердценеразделеннаялюбовьвообще трудно разобрать, о чем идет речь (ср.:Силь­ная боль в его сердце — неразделенная любовь. Или:Сильная боль в сердцеего неразделенная любовь). Нарушен порядок слов и в следующем примере: Завершиласьне только приватизация заво­дов,но и земель.Правильный вариант: Завершилась приватизацияне только заводов, но и земель.

Рефераты:  реферат найти Геометрические характеристики плоских сечений

В-третьих, важен правильный выбор служебных слов-связок — предлогов, союзов, частиц, вводных конструкций и т.п.: благодаря, за счет, который, значит, во-первых, итак и др., которые обеспе­чивают отчетливость логических связей между частями высказы­вания.

Сегодня активно употребляется связка за счет. Можно ска­зать: «Он живет за счет другого». Но нередко звучит: «Террито­рия завода благоустраивается за счетзеленых насаждений».Это как понимать? Газоны заливают асфальтом, деревья вырубают, а за этот счет благоустраивают территорию? Или зеленые насажде­ния оплачивают благоустройство заводской территории? Конечно нет. Просто слово за счет потеряло свой истинный смысл.. Отсюда появляются ляпсусы, в том числе и такие: «Население будет пол­ностью обеспеченожильем за счет постройки многоэтажных домов». Что это? Многоэтажных домов не будет, а за их счет вы­строят коттеджи? Опять бессмыслица (можно обеспечить жильем за счет средствгородского хозяйства, за счеткооперативного строительства, за счет предприятий и т.д.).

Еще один пример логической ошибки этого типа с предлогом благодаря: «Благодаря пожару сгореливсе лесав Тульской обла­сти». Получается, что пожар — положительное явление, тогда как правильным будет: «Из-за пожара сгореливсе лесав Тульской об­ласти».

В-четвертых, обязательна ясность и правильность выражения языковыми средствами связи отдельных высказываний в тексте. Распространенный случай нарушения речевой логичности — непра­вильное соединение рядом стоящих предложений: Спортсмен уда­рил мяч кулаком, которыйсразу же оказался в сетке ворот (мяч? кулак? а может быть, спортсмен? ср.: Спортсмен кулаком ударил мяч,и он (который)сразу же оказался в сетке ворот. Можно по- другому: Спортсмен ударил кулаком по мячу, которыйсразу же оказался в сетке ворот). Или: На юридическом факультете пять кружков, которые работают на кафедрах. Многие из нихсуще­ствуют более восьми лет. В этом примере неверно выражена смыс­ловая связь двух высказываний, так как местоимение из них может быть отнесено и к существительному кружков, и к существитель­ному на кафедрах. Для устранения двусмысленности лучше этот текст перестроить следующим образом: На юридическом факуль­тете при кафедрах работают пять кружков.Многие из нихсуще­ствуют более восьми лет.

Логичность — коммуникативный компонент любой хорошей речи и прежде всего — научной, о чем будет рассказано в третьем разделе книги.

§

Уместная речь — речь, языковая структура которой приведена в соответствие с условиями общения. Под условиями общения бу­дем понимать место, время, жанр и задачи коммуникативного про­цесса.

Вступая в коммуникацию — общаясь с собеседником или вы­ступая перед аудиторией, мы не только сообщаем ту или иную информацию, но вольно или невольно передаем наше отношение к действительности, к окружающим нас людям, к тому, с кем го­ворим, кому пишем. При этом каждый из нас в процессе общения имеет свои мотивационные, языковые, общекультурные, этниче­ские особенности, связанные с нашим духовным опытом, с теми ценностно-личностными установками, которые формируются в определенной культурной среде, конкретных культурных усло­виях.

Необходимо подчеркнуть, что любой акт человеческого об­щения происходит в определенных культурных условиях, так как человек «вплетен» в этнокультурные жизненные обстоятель­ства, которые являются предпосылкой речевого акта и реализу­ются в нем. В психолингвистике этот процесс получил название речевой культурной ситуации, представляющей собой совокуп­ность языкового и неязыкового окружения, влияющего на ком­муникантов: их взаимоотношения, состояния, эмоции, знания, убеждения и др.

Речевая культурная ситуация включает в себя три компо­нента:

• то, что описывается, что составляет содержание, тему вы­сказывания;

• тот, кто описывает (его опыт, знания, видение, интеллекту­альный уровень);

• тот, для кого описывается: с кем, где, зачем, говорим/пишем (личность адресата влияет на характер информации).

Тема 4. Функциональные разновидности литературного языка.

Стили языка

4.1. Понятие стиля. Соотнесение сферы
общения, стиля языка и коммуникативных
качеств речи

Вы уже знаете о коммуникативных качествах хорошей речи и понимаете, что овладение культурной речью требует сознательного использования определенных языковых (вербальных) и неязыковых (невербальных) средств, создающих эти необходимые качества речевого поведения для достижения цели в конкретной речевой культурной ситуации. Иными словами, для того чтобы своей речью мы могли достичь цели, недостаточно говорить (писать) правиль­но, нужно еще знать, что и в какой ситуации лучше использовать, что лучше сказать (написать) в тех или иных обстоятельствах, что будет уместнее и действеннее в конкретных условиях общения.

Таким образом, мы подошли к понятию языковой стиль. Стили – это слои, пласты, группы средств языка, имею­щих определенную функционально-эмоциональную окраску.

Раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка языковые средства, создающие их особенности,называется сти­листикой.

Рассмотрение вопроса о стилях построим на базе предшествующих знаний о речевой культуре и известных науке вариантов сти­лей языка.

В отечественной филологии учение о стилях восходит к идеям М.В. Ломоносова (знаменитая теория трех стилей, построенная на признании разнотипности русской лексики). Современная стилистикавыделяет пять основных стилей: разговорный (обиходно-бы­товой),официально-деловой, научный, художественный (язык ху­дожественной литературы), публицистический.Безусловно, все этистили объединены понятием «русский язык». Однако художественная проза не похожа на научную, язык законов резко отличается от языка бытового, своеобразен и язык газет и журналов.

Вспомним, что литературный язык выполняет многообразные общественные функции. Будучи основным средством речевой коммуникации, он предназначен для обслуживания общественно-по­литической, культурной, производственной, научной, официально-­деловой и бытовой сфер человеческой деятельности.

Современный русский литературный язык характеризуется взаимодействием функционально-стилевых сфер и стилей. Каждая сфера общения диктует (предлагает) применение своего типа речи и стиля языка. Существуют два типа речи: разговорный,к которому относится разговорный стиль, и книжный,или письменно-книж­ный, объединяющий публицистический, официально-деловой, на­учный и художественный стили.

Особенности стиля

Каждый стиль характеризуется

ведущими, специфическими стилевыми чертами,

которые проявляются как в

содержании

вы­сказывания, так и в его

языковом оформлении.

Научный стиль отличается абстрактностью, сочностью и логичностью, без которых невозможно объяснение каких-либо научных явлений. Деловому стилю присущи офици­альность, точность, беспристрастность изложения фактов, состав­ления документов. Для публицистического стиля, основная цель которого — убедить аудиторию, характерны эмоциональность, призывность. Наконец, язык художественной литературы, решая зада­чу воплощения авторского замысла, пробуждения у читателя твор­ческого воображения, ориентирован на образность и эмоциональ­ность языка и безусловную конкретность описания того или иного события, реального или вымышленного явления.

Иностилевые элементы, попадая в чужую им речевую струк­туру, играют вспомогательную роль, поскольку они оказываются и контексте новых для них речевых средств, приспосабливаются к тем целям и задачам речевой коммуникации, которые присущи данному стилю или функционально-стилевой сфере.

Таким образом, стиль речи определяется коммуникативной си­туацией, а следовательно, целесообразностью – принципом, кото­рый, удовлетворяя нужды речевого общения, действует достаточно мягко и вместе с тем требовательно. Именно целесообразность,ане лексико-грамматическая нормарегулирует выбор тех или иных слов, присущих данному стилю средств выражения.

Тема 5. Научный стиль

§

Научный стиль – один из важнейших функциональных сти­лей общелитературного языка, относящийся к письменно-книж­ному типу речи, хотя может функционировать также в устной форме в виде докладов, сообщений, лекций и т.п., и обслуживающий сфе­ру науки и производства. Научный стиль предназначен для пере­дачи объективной информации о природе, человеке, обществе, поэтому употребляется в официальной обстановке и определяет­ся кругом задач и содержательными особенностями сообщаемой научной мысли.

Задача научного произведения — доказательство определенных положений и гипотез, их аргументация; точное и системное изло­жение научных проблем.

Содержанием научного сообщения является фиксирование и закрепление научного знания, научное описание фактов, пред­метов, явлений действительности, их изучение и объяснение, формулирование закономерностей и законов. Поэтому научная проза в основном состоит из цепи рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате иссле­дования фактов действительности. Для того чтобы рассуждение было убедительным, мысли излагаются в такой последователь­ности, при которой одно положение вытекает из другого, преды­дущего, и подготавливает к пониманию последующего. Тем са­мым научная литература отличается предварительной продуман­ностью, намеренностью, подготовленностью и тщательностью оформления. Накапливая факты, экспериментируя, анализируя, обобщая, наука фиксирует свои результаты в понятиях и в си­стеме понятий.

Задачи и содержание научной продукции определяют основ­ную функцию научного стиля — коммуникативно-информатив­ную — и его общие закономерности и форму выражения, которые реализуются в специфических чертах. Для научного стиля ха­рактерны точность и логичность речи; сжатость и информацион­ная насыщенность, объективность, отвлеченность и обобщенность суждений; безличность и абстрактность высказывания, понятий­ное и речевое соответствие автора речи ее адресату, стандарти­зация средств выражения (по степени стандартизации научный стиль уступает место лишь официально-деловому). Поскольку научное изложение рассчитано на логическое, а не эмоционально­-чувственное восприятие, эмоциональные, экспрессивные средства не играют решающей роли в научной прозе.

Вместе с тем при безусловной общности специфических осо­бенностей научной прозы данный стиль неоднороден. В зависимо­сти от целевой установки выделяются следующие его разновидно­сти – подстили: академический (собственно научный), учебно-на­учный, научно-информативный и научно-популярный, которые, в свою очередь, делятся на разнообразные жанры научных произве­дений.

Академический подстиль характеризуется строгим научным изложением, адресованным специалистам. Важнейшими признака­ми данного подстиля являются точность информации, убедитель­ность аргументации, логическая последовательность рассуждения, лаконичность формы.

Этот подстиль реализуется в диссертациях, научных моногра­фиях, статьях, докладах, дипломных и курсовых проектах, рецен­зиях (отзывах), тезисах, научных сообщениях и др. Научные ис­следования данных жанров предлагают определение актуальности избранной (поднятой) проблемы и выражение к ней своего отно­шения, самостоятельность суждений и системность изложения, подчиненного строгому логическому плану.

В учебно-научном подстиле излагаются основы наук в учеб­ной литературе. Отличительные признаки подстиля определяются его задачами, вытекающими из направленности адресату — буду­щему специалисту: тематическое ограничение в освещении основ научных дисциплин; обучающий характер; обилие определений, примеров, иллюстраций, пояснений, толкований. Он объединяет жанры учебников (учебных монографий), учебных и учебно-методических пособий, учебных словарей, лекций, конспек­тов и другого и предполагает последовательное, системное раскрытие основных вопросов предмета или учебной темы с подробным наложением устоявшейся в науке точки зрения.

Основное назначение научно-информативного подстиля — сообщение научной информации с максимально точным объект­ным описанием имеющихся фактов и правовая, юридическая защиты этой информации. Его особенностью является стереотипность композиции, максимальная стандартизация языковых средств, унификация синтаксических конструкций.

Этот подстиль реализуется в разного рода рефератах, аннота­циях, каталогах, специальных словарях, различных патентных и технологических описаниях и др.

Произведения научно-популярного подстиля адресованы не специалистам, а широкому кругу читателей, поэтому научные дан­ные излагаются в доступной и занимательной форме. Научно-по­пулярное сообщение по характеру близко к художественной прозе, и нем допускается эмоциональная окрашенность, образность язы­ковых средств, замена узкоспециальной лексики общедоступной, обилие конкретных примеров и сравнений, употребление элементов устной (разговорной) речи. К данному подстилю относятся та­кие жанры, как очерк, эссе, книга, лекция научно-популярного харак­тера, статья в периодическом издании и др.

Присутствие иностилевых элементов ни в коей мере не разру­шает общих закономерностей и характерных черт научного стиля, которые доминируют в разнообразных жанрах всех научных под­стилей, в том числе и научно-популярного, так как отличие языка науки от общего языка, языка искусства, по меткому замечанию И.Г. Белинского, заключается «не в содержании, а только в способ­ности обрабатывать это содержание».

Эти специфические особенности научного стиля находят свое выражение в структуре научной речи и во всей системе внутристилевых языковых средств.

Рассмотрим подробнее языковое своеобразие научных тек­стов.

§

Лексика научного стиля представлена четырьмя пластами: терминологией; словами с обобщенно-абстрактным значением; интерстилевой (общеупотребительной) лексикой; словами-организаторами научной мысли. Терминологическая лексика занимает большое место в науч­ной прозе, что обусловлено ее функциональным значением.

Термин — отдельное слово или словосочетание, обозначающее какое-либо специальное понятие и предназначенное для удовлет­ворения специфических нужд общения в рамках определенной научной отрасли. Термины несут в себе информацию значительно (большую, чем другие лексические единицы.

Следует различать общенаучные термины и термины специальные.

Общенаучные термины выражают общие понятия науки и техники и однозначны в пределах функционального стиля научной литературы, хотя те же слова в общелитературном языке являют­ся многозначными. Так, вода, земля — в разговорном стиле обычные снова, в научном стиле — термины, заключающие в себе сведения о свойствах предмета в той или иной области науки (например, хи­мические свойства, физические свойства и др.). Таких терминов не­много.

Специальные термины выражают предметы и объекты науки и техники, они обычно однозначны и в общелитературном язы­ке, и в пределах функционального стиля научной литературы (на­пример, атом, валентность, коэффициент и др.). Таких терминов в языке много, около 90% лексики, однако в каждой узкой специальности их не более 150–200 единиц.

Наряду с терминами в научном стиле функционируют лекси­ка с обобщенно-абстрактным значением и общеупотребитель­ные, используемые и в других стиля, слова с обобщенным зна­чением (например, аспект, концепция, совокупность, тенденция, закономерность, изучение, применение, предмет, польза, механизм, необходимость, причины, описание, условие, факты, цели, объясне­ние, преимущества, сфера и др.) Они преобладают в научном сло­варе, являясь базой и источником образования и создания новых общенаучных терминов и значений слов. Большая часть из них в общеязыковом плане многозначна, но в определенном научном контексте при выражении конкретного понятия они однозначны и выполняют одну узкоспециальную функцию, обеспечивая точ­ное, правильное понимание научной мысли. Например, слово за­метить со значением «увидеть, обнаружить, обратить внимание; сказать, вставить в разговор» в математике обозначает «прибавить для сравнения, указать»; слово усталость со значением «чувство утомления, ослабление организма от работы» используется в тех­нических науках для обозначения понятия «усталость металлов», определяемого как «состояние металлов, находящихся под много­кратным воздействием… нагрузок».

Терминологическая лексика рождается и иными способами: путем использования в языке терминов-синонимов, омонимов, ан­тонимов, терминологических заимствований из других языков и научных сфер.

Термины-синонимы — дублетные обозначения одних и тех же понятий (например, неопределенная форма глагола = инфинитив; винительный падеж = аккузатив; личность = субъект; предмет = объект и др.).

Термины-омонимы — один и тот же термин, входящий в раз­ные терминологические системы, в каждой из которых за ним за­крепляются разные дефиниции. Например, термин морфология в лингвистике обозначает раздел грамматики, кото­рый изучает структуру слова; в геологии же этот термин исполь­зуется для описания формы Земли, формы минералов. Общий компонент в значении этих терминов в лингвистике и в геологии обусловлен значением составляющих самого термина «морфоло­гия» — «учение о форме».

Термины-антонимы — специальная научная лексика с проти­воположным значением (например, прогресс — регресс, конструк­тивный — деструктивный, социальный — асоциальный, репрессия — депрессия, макроструктура — микроструктура).

Иноязычные и межнациональные заимствования терминов связаны с интеграционными процессами в науке и мире. Иллю­страцией этих процессов может служить, например, судьба терми­на «экология», который утратил свое узкое (специальное) значе­ние «наука, изучающая взаимодействие растений, животных, человека между собой и окружающей средой; окружающая человека среда; природа как сфера деятельности» и в современной научной речи соотносится с многими научными понятиями: экология про­изводства, экология жизни, экология души, экология языка, экологи и культуры и т.д.

Слова-организаторы научной мысли функционально делятся на две подгруппы:

слова, вводящиеся в логический контекст, например: по­этому, следственно, таким образом, тем самым, в результа­те этого, в свою очередь, в данном случае, во-первых, выше…

слова, характеризующие степень объективности информации, например: думают, считают, полагают, утвержда­ют, по-видимому, кажется, возможно и т.п.

Первая подгруппа слов-организаторов связывает отдельные части текста в единое целое, указывает на их взаимосвязь и тем самым структурно организует текст, делает научную мысль строй­ной, последовательной, логичной. Вторая подгруппа чрезвычайно важна с точки зрения демонстрации степени истинности предлага­емых научных сведений, так как указывает на источник информа­ции или отношение к ней автора научного произведения, превра­щая абсолютное высказывание в относительное.

Научная фразеология, во-первых, имеет сходную с лексикой структуру; во-вторых, обозначает определенные понятия, являясь, по сути дела, термином (например, такие фразеологические обо­роты и сложные термины (термино-логические фразеологизмы), как аналитические языки, вспомогательный глагол, государственное право, ток высокого напряжения и т.п.); в-третьих, выражает логи­ческие связи между частями высказывания (например, такие фра­зеологизмы и устойчивые словосочетания, как привести резуль­таты, как показали наблюдения, на основании полученных данных, резюмируя сказанное, несмотря на то что, отсюда следует, что и т.п.).

Считается, что лексике и фразеологии научной прозы про­тивопоказана образность и эмоциональность. Однако некоторые термины и терминологические словосочетания (пастушья сумка, мертвая голова, цинковая обманка, грудная жаба) сохраняют свою образную форму. Из лексических изобразительно-выразительных средств языка для научной прозы наиболее характерно сравнение, цель которого дать более четкое представление об излагаемом.

Морфология научного стиля

В языке научной литературы выявляется общая закономер­ность — расширение возможностей имени и сужение возможно­стей глагола, которая, в свою очередь, в морфологии преломляется в виде следующих приоритетов:

— преобладание отглагольных имен существительных (изуче­ние, рассмотрение, определение и т.д.);

— исключительная активность родительного падежа (линия соединения, свойства металла, обработка сообщения и т.д.);

— в глагольных формах преобладание настоящего постоянно­го или настоящего вневременного (химия изучает органи­ческие и неорганические вещества или молекула состоит из атомов и т.д.);

— использование безличных форм глагола (отмечается, исследуется и т.д.).

Остановимся подробнее на своеобразии частей речи в научной прозе.

Имя существительное

Как уже отмечалось, научный стиль поощряет употребление большого количества существительных с абстрактным значением, это в основном отглагольные существительные с суффиксами -ени-, -ани- (изучение, исследование, направление и т.п.). Кроме того, в нем наблюдаются тенденции:

— преобладания форм существительных мужского рода, например, манжет (но: манжета — в широком смысле);

— замены форм единственного числа отвлеченных и веще­ственных существительных формами множественного числа, например, смазочные маслане масло);

— преимущественного употребления форм родительного падежа с нулевым окончанием (без —ов) в словах мужского рода, например, микрон (а не микронов);

— использования форм родительного падежа единственного числа с окончанием -а,-я при обозначении части целого, на­пример, килограмм песка (а не килограмм песку);

— преобладания родительного падежа, «нанизывания» це­почки родительных падежей существительных, напри­мер: выяснение закономерностей формирования структуры общественного производства (до 36-40% против 12-15% и разговорной речи);

— активного использования аббревиатур и сложносокращенных слов (например, ДОС — дисковая операционная си­стема; ЭВМ — электронная вычислительная машина; СПП — сложноподчиненное предложение; БСП — бессоюзное сложное предложение, ССП — сложносочиненное предложение и др.).

Имя прилагательное

В научной прозе широко представлены относительные при­лагательные (например, основные, теоретический, практический), наблюдается расширение функций краткой формы качественных прилагательных (например, правомерен, характерен и др.).

Особую роль играют формы степеней сравнения имен прилагательных. Из них преимущественное употребление имеет сложная форма:

° сложная форма сравнительной степени (например, более устойчив, менее гибок);

° сложная форма превосходной степени (например, наиболее сложный, наименее важный).

Простые формы степеней сравнения имен прилагательных употребляются реже. Это в основном:

° форма сравнительной степени с суффиксом -ее- (например: устойчивее, сложнее, важнее);

° форма превосходной степени с приставкой наи- (например: наибольший, наименьший).

Другие простые формы степеней сравнения имен прилага­тельных — форма сравнительной степени с суффиксом -ей и при­ставкой по- и форма превосходной степени с суффиксами -айш- и -ейш- почти не употребляются.

Местоимение

Личные и притяжательные местоимения имеют отвлеченно-­обобщенный характер и употребляются:

• преимущественно:

° в форме 1-го лица множественного числа (например, мы, нами, нам, с нашей (точки зрения) и др.).

° в форме 3-го лица единственного и множественного числа (например, он, они, их, свой, свои, своих и др.).

° редко и почти совсем не употребляются (соответственно):

° в форме 2-го лица (например, вы, вам, ваш, вашихи др.)

° в форме 1-го лица единственного числа (например: я, мною, моейи др., позволительные только в устной форме научной речи).

Указательные местоимения это, этот, тот, такой часто употребляются для выражения логической связи между частями высказывания (например: эти (данные свидетельствуют о том, что…); такой (процесс свидетельствует о…)и др.

Неопределенные местоимения что-то, кое-что, что-нибудь, как правило, в силу их неопределенности не употребляются.

Глагол

Преобладание имени над глаголом в научной литературе при­вело к широкому распространению слов со стертой семантикой, пустых и полупустых глаголов типа оказать влияние, находить применение.

В современной русской научной прозе основное место занима­ют:

° формы 3-го лица глагола единственного и множественного числа (например, выражает (соотношение…); определяют (взаимосвязь…); отражают (процессы)и др.);

° формы 1-го лица множественного числа при отсутствии ме­стоимения мы (например, сопоставим (особенности…); ис­пользуем (средства…); покажем (на примере…)и др.)

Широко используются возвратные глаголы в страдательном значении, пассивные конструкции (например, рассматриваются (следующие вопросы); делятся на (несколько разрядов); было уста­новлено; можно пересмотреть (систему)и др.).

Своеобразно в научном стиле представлена и категория накло­нения. Активны глаголы изъявительного наклонения, которые в настоящее время используются при описании фактов, явлений, процессов, при рассуждении и обобщении; в прошедшем же вре­мени они употребляются при повествовании. Например: Данные явления имеютраспространенный характер и свидетельствуюто…; данные явления неоднократно наблюдали(сь)… и т.п.

Глаголы сослагательного наклонения (например, хотелось бы, возможно было быи др.) в научных текстах применяются редко, по­велительное наклонение почти не употребляется.

Безличность в научной прозе может выражаться безлично-пре­дикатными словами можно, нужно, необходимо, следует в соче­таниис инфинитивом (например, можно доказать, что…; следует сделать вывод…; необходимо подчеркнуть…и др.).

Из глагольных форм (причастия, деепричастия) наиболее употребительны причастия, особенно краткая форма страдатель­ных причастий (например, решен, использован, распространен, употреблени т.п.).

Имя числительное

В научной прозе преобладает цифровое, а не словесное обозна­чение числительных, так как данный стиль ориентирован прежде всего на письменную форму общения, в которой главное — зритель­ное восприятие. С этой точки зрения обозначение числительного цифрой делает мысль лаконичной, позволяет читателю безошибоч­но понять предлагаемую информацию.

Количественные числительные оформляются цифрами, по­рядковые — цифрами и падежным окончанием числительного (например, 70-я (вместо семидесятая) годовщина…).Широко ис­пользуются сложные слова, состоящие из числительного и прила­гательного, часто в сокращении (например: 12-метровый (вместо двенадцатиметровый), 3%-ная (вместо трехпроцентная) концен­трация ).

§

Наречия, предлогии союзыупотребляются в качестве слов-скрепов, как средства логической связи между предложениями и частями высказывания (например, ранее, далее, выше; ввиду; кро­ме, помимо, в силу, во время; и, а, но, однако).Особенно употреби­тельны сложные (производные) предлоги (например: в течение, в результате, в соответствии с…, в отличие от…, наряду с…, в связи с…и т.п.) и сложные союзы (например: ввиду того что, между тем как,вследствие того что, несмотря на то чтои т.п.).

Частицыв научной прозе употребляются в основном как сред­ство усиления убедительности выражаемой мысли (например: Классы существовали не вечно, а возникли лишьна определенном этапе развития производства).

Частица же употребляется как лаконичное выразительное средство усиления убедительности (например: Материалисты утверждают, что основой мира является материя. Идеалисты жесчитают, что природа есть порождение духа, Бога, сознания).

Синтаксис научного стиля

Синтаксиснаучной прозы призван обеспечить строго логиче­ское, последовательное и аргументированное изложение мысли, исключая при этом избыточность информации.

Особенности научного изложения обусловливаются рядом ха­рактерных черт:

— активное употребление предложно-именных словосочета­ний (с целью, при помощи, в соответствии, в случае, по мере, в связии т.д.);

— преобладание составных именных сказуемых (представля­ет собой, необходимо уделить внимание, возможность рассмотретьи т.д.);

— широкое использование страдательных конструкций (пред­ставляется возможным, в работе рассматривается, форму­лируется мысль, в статье анализируетсяи т.д.);

— активное употребление причастных и деепричастных обо­ротов (изученный нами вопрос, получив данный результатит.д.);

— преобладание развернутых синтаксических построений (почти в два раза длиннее, чем в художественной литерату­ре), сложных предложений над простыми;

— частотность употребления вводных конструкций (по дан­ным…, безусловно, таким образоми т.д.).

Характерные для научной речи предложно-именные слово­сочетания выражают значения целевых, причинно-следственных или условно-временных отношений (в целях, в результате, во избежание, по причине, при наличии, в случае, в процессе, в ходе, по мереи т.д.), а также способа и основания действий (с помощью, в виде, в форме, на основе, в зависимости, с точки зренияи т.д.). Заслуживают внимания сказуемые именного типа, широко представленные в современной научной литературе, способствую­щие установлению смысловой связи в предложении и выделению логических центров (пришли к выводу, дать определение, правоме­рен вопроси т.д.).

Частотные перечисления, определения, выраженные существительными, прилагательными, причастиями; обособленные члены предложения (обособленные определения, дополнения, обстоятельства, особенно деепричастные обороты) придают изло­жениюкраткость, динамизм. При этом причастные обороты пре­обладают над определительными придаточными предложениями, непричастные обороты — над обстоятельственными придаточны­мипредложениями (например, Процесс, который описывается авторами… лучше: Процесс, описанныйавторами… Когдаавтор статьи охарактеризовалработу машины, он пришел к выводу… лучше: Автор статьи, охарактеризовавработу машины, пришел л выводу…).

Распространенные в научной прозе безличные, неопределен­но-личные предложения с включением страдательных конструк­ций используются при описании фактов, явлений, процессов (на­пример: Представляется интересным проследить за развитием данногопроцесса. Необходимо дать определение закономерностей рассматриваемого явления.); номинативные — в рубрикациях, в названиях книг, разделов, глав, параграфов, в подписях к рисун­кам, иллюстрациям. Неполные предложения немногочисленны (например, Необходимо рассмотреть следующие вопросы;или Рассмотрим следующие вопросы).

Тяготение научного стиля к развернутым синтаксическим конструкциям проявляется в наличии в нем многокомпонентных сложных предложений с союзной (причинно-следственной, вре­менной, условной, целевой и др.) связью и ограниченном употре­блении бессоюзных предложений.

Вводные слова и вводные конструкции в научной прозе игра­ют особую роль. Они употребляются для связи мыслей, последо­вательности изложения, выступая словами-организаторами научной мысли (например, итак, следовательно, во-первыхи т.п.), для выражения предположения (например: очевидно, вероятнои т.п.), для оценки степени достоверности излагаемого (например, действительно, конечно, разумеется, положим, вероятно, надо по­лагать, возможнои т.п.), для указания на источник информации (например: по нашему мнению, по данным ЮНЕСКО, с нашей точ­ки зренияи т.п.).

Кроме названного, используется так называемыйусловный язык:подчеркивания, шрифт (жирный курсив, разрядка), фор­мулы, графики, схемыи др.

Все описанные языковые особенности научного стиля обеспе­чивают его своеобразие: строгость, четкость, официальность, рече­вую точность, логичность и др.

§

Структура научного произведения определяется логикой мыс­ли. Именно логика научного исследования обусловливает основ­ные структурные элементы каждого научного произведения.

Весь ход научного исследования можно представить в виде следующей логической схемы.

Обоснование актуальности научного исследования.

Выявление предмета (объекта) исследования.

Выбор методов (методики) проведения исследования.

Описание процесса исследования (эксперимента).

Обсуждение результатов исследования.

Формулирование выводов.

Данная логическая схема варьируется в зависимости от обла­сти науки, жанра научного произведения, индивидуального стиля автора и соответствия первичным текстам. Это, и свою очередь, определяет композициюи рубрикациюнаучного про­изведения. Первичный текст, или текст-оригинал,— научное произведение, со­держащее новизну и абсолютную самостоятельность мысли в освещении той или иной научной проблемы.

Композиция — это строение, соотношение и взаимное располо­жение частей произведения. Первичный текст композиционно со­держит две взаимосвязанные части: описательную и основную.

В описательнойчасти отражается ход научного исследования. При этом во введении (структурном элементе данной части) да­ется обоснование актуальности научной работы, формулируется предмет, избранный метод исследования и ожидаемый результат (гипотеза). Здесь же может излагаться история вопроса.

В основнойчасти научного произведения освещается методика и техника исследования, достигнутый результат.

Все материалы, не являющиеся важными для понимания про­блемы, выносятся в приложение.

Помимо вышеназванных научных произведений к первичным текстам относятся также научная статья или доклад, тезисы доклада, научная или учебная монография, учебник, учебное пособие.

Статья может быть обобщающе-теоретической или научно-описатель­ной, но изложение того или другого материала должно подчиняться строгому логическому плану рассмотрения избранной проблемы.

Тезисы докладапредставляют собой краткое изложение содер­жания публичного выступления (доклада) и состоят из тех же ком­позиционных частей, что и доклад (вступление, основная часть и заключение). Первичные тезисы обычно публикуются в специ­альном сборнике, который выходит до начала научной конферен­ции. Разделы сборника тезисов соответствуют программе научной конференции.

Информация об объеме публикуемых к научной конференции материалов и требования к их оформлению сообщаются предполагаемым участникам конференции в специальном письме-пригла­шении.

Жанр научной монографиипредполагает большой диапазон охвата материала, самостоятельность суждений и системность из­ложения.

В учебной монографии(учебнике, пособии) подробно, последо­вательно и системно освещается учебная дисциплина или учебная тема с общепринятых научных позиций.

Логика любого научного исследования прослеживается по­средством рубрикации научного произведения.

Рубрикация — это членение текста на составные части, графи­ческое отделение одной части от другой, а также использование за­головков, нумерации и т.д.

Простейшей рубрикой является абзац.

Абзац (нем. Аbsats от глагола аbsatzen — отодвигать) — отрезок письменного текста от одной красной строки до другой. По содер­жанию абзац есть самостоятельный элемент текста, отдельное зве­но в общей динамике мысли и показатель перехода от одной мысли к другой (к следующему звену). Деление на абзацы определяется содержанием, размерами текста, его принадлежностью к опреде­ленному научному подстилю, жанрам научной работы и др.; оно подчинено достаточно строгим правилам:

— абзац в научном тексте содержит относительно закончен­ную развернутую мысль (например, отдельный признак рассматриваемого предмета, аргумент при рассуждении, этап определенного события);

— в научном тексте абзацы должны быть соразмерны; в том случае, когда развертывание одной из мыслей не совпадает по объему с другими, целесообразно (в зависимости от кон­текста) либо объединить более частные абзацы в один, либо разбить на фрагменты абзац большего объема;

— абзацное членение текста нередко сочетается с нумера­цией — числовым (буквенным) обозначением последова­тельности расположения составных частей текста.

Возможные системы нумерации:

° использование знаков разных типов — римских и арабских цифр, прописных и строчных букв, сочетающихся с абзац­ными отступами и строящихся по нисходящей:

А…Б…

I… II…

1…2…

1)…2)…

а)… б)…

° использование наименований рубрикации:

Часть 1. …

Глава I. …

§ 1. …

§ 2. …

§3. …

Глава II….

§1….

§2….

§3. …

§4….

° цифровая система нумерации, которая строится в соответ­ствии со ступенями деления и широко распространена в на­учной литературе в настоящее время:

1.

1.1.

1.1.1.

1.1.2.

1.2.

1.2.1.

1.2.2.

2.

2.1.

2.1.1.

2.1.2.

2.2.

Где первая цифра обозначает раздел, вторая — главу, третья — параграф и т.д.

Выбор рубрикации, как и выбор композиции, зависит от логи­ки научного исследования, традиций, индивидуальной манеры ав­тора, содержания и жанра научного произведения.

Цитирование

Цитата — точная, буквальная выдержка из какого-либо ис­точника. Цитирование должно быть логически оправданным, не­разрывно связанным с текстом и служить доказательством или подтверждением выдвинутых автором положений. При этом каждая цитата сопровождается указанием на источник, библиографи­ческое описание которого должно соответствовать требованиям нормативных документов.

Цитирование может быть прямымили непрямым(косвенным или в виде ссылки).

Прямая цитата — это полная, без произвольного сокращения и искажения передача мысли из цитируемого текста.

Косвенная цитата — это передача информации в косвенной речи (пересказ, изложение мысли своими словами) с сохранением сути материала первоисточника. При косвенном цитировании сле­дует быть предельно точным и корректным в оценке излагаемого, давать соответствующие ссылки на источник (можно без указания конкретных страниц).

Ссылка представляет собой упоминание автора и источника, в котором содержится та или иная необходимая (освещаемая) мысль. Подобная форма цитирования целесообразна в тех случаях, ког­да источники являются хрестоматийными для данной проблемы и контекст работы делает неуместным иные формы цитирования.

Независимо от выбранной формы цитирования научный язык для введения цитат предлагает активные конструкции, в основе которых используются соответствующие формы следующих глаго­лов: определять, отмечать, писать, подразумевать, подчеркивать, понимать, сформулировать, считать, утверждатьи др.

Оформление цитат подчинено строгим правилам, которые в первую очередь необходимо соблюдать при прямом цитировании. Выделим наиболее существенные из них

Цитируемый текст заключается в кавычки; в нем сохраняют­ся грамматическая форма, знаки препинания, элементы графиче­ского оформления (курсив, разрядка, подчеркивания, абзацы, под­пункты и др.), данные в тексте-оригинале, особенности авторского написания и обязательно указывается источник со страницами.

При наличии в первоисточнике элементов графического ак­центирования указывается их принадлежность автору текста-ори­гинала (например: Цитата — важнейший элемент доказательности (курсив авторский. Б.Р.) мысли.). Если элементы графического акцентирования введены цитирующим, следует указание авторства (например: Цитата — важнейший элемент доказательности(кур­сив наш. Б.Р.) мысли.).

Пропуск слов, предложений, абзацев, не влияющих на пере­даваемую мысль, допускается и обозначается многоточием (перед началом цитируемого предложения, внутри его или в конце).

При цитировании не допускается объединение в одной ци­тате нескольких отрывков, взятых из разных мест цитируемого ис­точника, даже логически связанных между собой. Каждый такой отрывок должен оформляться как отдельная цитата.

Цитата, включенная в текст авторского предложения, начи­нается со строчной буквы,даже если в цитируемом источнике она начинается с прописной.

Цитата в началепредложения должна начинаться с пропис­нойбуквы,даже если первое слово в первоисточнике начинается со строчной.

Цитата, помещенная после двоеточия,начинается со строч­нойбуквы,если в источнике первое слово цитаты начиналось со строчной буквы (но перед цитируемым текстом обязательно ста­вится многоточие); и с прописной буквы,если в источнике первое слово цитаты начиналось с прописной (но в этом случае многото­чие не ставится).

Цитата в конце предложения, являющаяся самостоятелъным предложениеми заканчивающаяся многоточием, вопросительным или восклицательным знаком, закрывается кавычками, после ко­торых никакой знак препинания не ставится. Цитата же в конце предложения, не являющаяся самостоятельной,а входящей в текст авторского предложения, закрывается кавычками и точкой (либо другим необходимым знаком).

При цитировании не по первоисточнику(повторное цитиро­вание) следует указывать: «Цит. по:источник».

Оформление сносок

Сноска — это дополнительная информация, которая выносит­ся за пределы текста для того, чтобы не перегружать его.

Обычно в сноске дается:

• Указание на авторов и источники, в которых так же (как и в основном тексте) освещались данные вопросы.

Например:

Безусловно, протеканию образных процессов присущи свои опре­деленные особенности, но в целом, как отмечает ряд исследовате­лей, описанные тенденции сохраняются достаточно строго, что позволяет проводить необходимые сравнения.

________________________________________________________

1 См.: Давыдова Л.А., Кузьмина В.М. Роль зрительного образа в формировании речевого поведения // Философия. — 1995.№ 3.

• Указание на источник информации (как правило, в неболь­шой статье).

Например: а=0,495·10-4*

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­________________________________________________________

* По данным исследований ИЭС им. Е.О. Патона.

• Комментарии к предлагаемой информации.

Например:

В некоторых работах (преимущественно, советских) длинные циклы либо игнорируются (поскольку о них не говорится у Маркса), либо отрицаются1.

______________________________________________

[1] Кстати, в XIX в. было совершенно невозможно обнаружить длинные волны в капиталистической экономике, поскольку был слишком мал возможный для исследования интервал времени.

Оформление библиографии

Правила оформления библиографии определяются видом источника и составляющими его библиографическими единицами.

Выделяются книги одного автора и книги, созданные двумя авторами и более, периодические издания и сборники статей, авторефераты, диссертации и др. Каждый из этих источников содержит следующие библиографические единицы:

— персоналии (ФИО автора или авторов, редактора издания);

— название источника (книги, статьи, раздела, журнала, сборника, автореферата, диссертации и др.);

— место и год издания.

Авторы книг, разделов, статей указываются в самом начале библиографической единицы, причем инициалы следуют зафамилией. Если авторов несколько, они перечисляются через запятую.

Редакторы изданий указываются после одного «слэша» (/), причем в данном случае инициалы указываются передфамилией. Упоминание фамилий редакторов обычно сопровождается комментариями: Под.ред…. (ФИО), Отв.ред…. (ФИО)и т.д.

Если количество авторов или редакторов слишком велико для полногоперечисления, указываются 2-3 фамилии(первые в списке) и дается уточнение: и др.

При оформлении названия книг, статей, разделов необходимо учитывать, что:

Названия не берутся в кавычки.

Уточнения к названиям отделяются двоеточием и указываются с маленькой буквы (Культура речи юриста: учеб, пособие).

Названия авторских изданий завершаются точкой; если указывается название статьи, раздела в книге или издание, имеющее редакторов, точка в конце не ставится.

Например:

Граудина Л.К. Культура русской речи и эффективность обще­ния. — М.: Русский язык, 1998.

Рефераты:  Исторические предпосылки национальных конфликтов на территории бывшего СССР - Политология - KazEdu.kz

Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. — Ростов н/Д: Феникс, 2001.

Технология-материалы-машины: История, современность, пер­спективы / Отв. ред. Н.И. Корягин, И.К. Ломан.М.: Наука, 1994.

При оформлении названия периодических изданий необходи­мо иметь в виду, что:

Названия периодических изданий отделяются от названия статей двумя косыми линиями(//).

Информация о журнале дается в следующем порядке: Назва­ние журнала. Год. №.

Если периодическое издание выходит выпусками (например, раз в год), необходимо указывать номер выпуска.

Если название выпусков стандартно, то указывается передно­мером выпуска; в том случае, когда каждый выпуск имеет свое на­звание, сначала указывается номер выпуска, а затем его название.

Если название периодического издания (журнала) широко известно, то оно может указываться в виде аббревиатуры, напри­мер, ЖЭТФ (Журнал Экспериментальной и Теоретической Физи­ки).

Периодическое издание может группироваться не только по номерам, но и по томам. В этом случае номер тома указывается до номера журнала.

Если приводится ссылка на раздел непериодического издания, левая ее часть (до //) оформляется как статья, правая (по­сле //) — по правилам непериодического издания.

Например:

Маракушев А.А., Шаповалов Ю.Б. Экспериментальное исследо­вание рудной концентрации во фторидных гранитных системах // Петрология. 1994. № 1.

Добровольский В.В. О системах смешанного типа и воз­можных путях отделения гидротермальных растворов // Записки ВМО. 1991. Вып. 5.

Маховиков Б.С. Многоступенчатая прямоточная гидротурбина для машин подводной добычи //Зап. СПГГИ. 1995. Том 1. № 142.

Матюшкин А.М. К проблеме порождения ситуативных познавателъных потребностей // Психологические исследования интеллектуальной деятельности/ Под ред. О.К. Тихомирова. — М., 1974.

При оформлении авторефератов и диссертаций необходимо понимать, что данная работа имеет особый статус, который указываете в сокращенном виде: слово авторефератсокращается как автореф.,слово диссертация— как дисс:,обозначение ученых степеней кандидат, доктортакже сокращается как канд., докт.Названиенауки сокращается в соответствии с общепринятым сокращен и ем (так, чтобы быть узнаваемым): технические техн., юридическиеюр., экономические — э., филологические — филол., философские фил.и др.

Между словами автореф.и дисс.ставится многоточие далее указывается степень (например, канд. техн. наук; докт . э. науки др.).

Автор и название автореферата или диссертации указывается так же, как и в других авторских изданиях.

После названия статуса работы указывается учреждение, в котором была защищена работа; эта информация отделяется одной косойчертой (/). Далее следует городи годиздания.

Например:

Соколов К.В. Взаимодействие недокиси углерода с аминокисло­тами и некоторыми их производными: автореф. … дисс. канд. хим. иаук/ЛХФИ. -Л., 1970.

Воронин Н.Н. Развитие теории и практики использования флотационных процессов извлечения растворенных веществ в ги­дрометаллургии и очистке сточных вод: дисс. … докт. техн. наук / СПГГИ. -Л., 1994.

При оформлении места и года издания необходимо помнить, что:

Место выпуска книги указывается обычно в непериодических изданиях.

Указание на место издания отделяется от левой части строки с помощью тире.

Название города, в котором была издана книга, обычно указы­вается полностью. Исключение составляют Москва, Ленинград, Санкт-Петербург: их названия указываются в сокращении (М., Л.,СПб.).

Если название города состоит из двух или нескольких слов, некоторые из них можно сократить (Новгород, Ростов н/Ди др.).

Если требуется указание издательства, оно дается после на­звания города и отделяется двоеточием. Название издательства не берется в кавычки.

Год издания указывается полностью (четыре цифры). Он от­деляется от левой части строки запятой, после него ставится точка.

Следует отметить, что правила оформления библиографии определяет соответствующий ГОСТ, поэтому они периодически изменяются.

§

Вторичный текст (метатекст) — это текст, созданный на основе первоисточника в результате его компрессии.

Компрессия текста (от лат. соmpression сжатие) основана на раскрытии смысловой структуры текста-первоисточника и вы-делении в нем основной информации. Только тот текст по-настоя­щему осмыслен, основное содержание которого можно выразить в сколь угодно сжатой форме.

3.3.7.1. Основы компрессии научного произведения

Компрессия текста предполагает обязательное наличие трех важнейших составляющих:

Внимательное чтение текста и выделение ключевых слови предложений.

Ключевые слова — это слова, содержащие основной смысл вы­сказывания, называющие новую подтему текста. Чтобы найти клю­чевое слово, словосочетание или предложение, необходимо знать строение абзаца.

Каждый абзац имеет абзацный зачин, далее идет главная аб­зацная фраза, затем комментирующая часть, в которой раскрывает­ся утверждение главной абзацной фразы. Заканчивается абзац вы­водом. Иногда абзацный зачин является и главной фразой, а вывод, если комментирующая часть занимает два абзаца или более, может быть выделен в отдельный абзац. Ключевые слова обычно находят­ся в главной абзацной фразе.

Написание вторичного текста.

Для выявления позиций автора, создающего метатекст, ис­пользуются специальные стандартные выражения (клише),рас­крывающие структуру текста-первоисточника. Выбор клише дол­жен отражать его структуру. Например:

Статья представляет собой обзор различных направлений…

° В статье обобщается опыт…

° В книге описана методика…

° В статье обосновывается принцип…

° В работе анализируются различные подходы к решению проблемы…

Использование лексики с обобщенно-абстрактным значени­емдля краткой передачи основного содержания абзацев или частей текста:

слов, отражающих композицию первоисточника (например: задачи(автора), изложение(материала), (основные) поло­жения,(показаны) процессы,(описывается) опыти др.;

слов, называющих частотные элементы структуры любого научного произведения (например: доказательство(заяв-

ленного положения), аргументация (выдвинутой гипоте­зы), иллюстрация (данного тезиса), объяснение (происходя­щих процессов), (позволяет сделать) выводы и др.);

° слов, оценивающих содержание первичного текста, но не ис­пользованных его автором (например: значение, особенности (работы), отличия(статьи), различия(научных позиций) и др.) Существуют метатексты разной степени компрессии, освоение ко торой способствует более глубокому его пониманию и необходимо мри составлении всех вторичных текстов, к которым относятся раз­нятые виды плана, тезисы, конспект, реферат, аннотация, рецензия.

Названные метатексты принято определять термином рефера­тивное письмо, так как они взаимосвязаны между собой: освоение одного из них помогает освоению другого, любая текстовая еди­ни ца научной продукции легко трансформируется в другую. Вла­дение всеми видами реферативного письма дает возможность гра­мотного оформления научных работ (от конспектирования лекций до написания курсовых и дипломных проектов), повышая как ре­чевую, так и профессиональную компетенцию.

3.3.7.2. Особенности содержания и оформления
различных видов вторичных текстов (метатекстов)

План. Виды планов

План это озаглавливание (различными типами предложе­ний) смысловых частей научного первоисточника.

Процесс составления плана распадается на следующие моменты:

° чтение книги (статьи);

° деление прочитанного на смысловые части;

° выделение основной информации каждой части;

° краткое номинирование каждой части.

Наименование каждой части можно оформить:

° вопросительными предложениями (вопросный план);

° назывными предложениями (назывной план)-,

° повествовательными предложениями (тезисный план).

Все части плана должны быть оформлены предложениями одного типа (в соответствии с видом плана).

План в вопросной форме состоит из пунктов, сформулирован- иых в виде вопросов. При этом используются конструкции с раз-

личными вопросительными словами {какой, каков, почему, как, где и т.д.): что называется чем, что состоит из чего, что представляет собой что, почему произошло что, где находится что, в чем заклю­чается что и т.д.

План в назывной форме включает пункты, оформленные как назывные предложения, т.е. односоставные предложения, состоя­щие только из субъекта (существительных в именительном паде­же) или субъекта с пояснительными словами: что как что, что в чем, роль чего в чем, знание чего, предмет чегои т.д.

Тезисный план — это план, пункты которого выражают основ­ные, кратко сформулированные положения текста. Различают простой и сложный планы. Простой план — это выделение и наи­менование главных, основных частей статьи. К тексту, сложному по смысловой структуре, может быть составлен сложный, развер­нутый план. В сложном плане главные части (они обычно обозна­чаются римскими цифрами) делятся, в свою очередь, на ряд до­полнительных (они обычно обозначаются арабскими цифрами и буквами). При записи сложного плана целесообразно пользоваться следующей схемой:

1)…

2)…

а) …

б) …

II. …

1)…

2)…

а) …

б) …

Ценность плана заключается в том, что он раскрывает построе­ние произведения, позволяет проследить за ходом мыслей автора и их последовательностью. Составление плана помогает выработать умение сжато, кратко записывать, последовательно излагать свои мысли. Он мобилизует внимание, помогает быстро восстановить в памятипрочитанное. Умение составлять план необходимо студенту причтении и анализе литературы, при подготовке докладов, выступлений, в дальнейшей научной работе.

Тезисы как вторичный текст (от греч. thesis — положение, ис- тинность которого должна быть доказана) пишутся на основе с статьи, параграфа, главы, лекции другого автора. Это результат компрессии первичного текста в виде кратко сформулированных основных положений, но вместе с тем имеющих более развернутую форму, нежели тезисный план.

Тезисы отличаются от плана тем, что в них не только назы­ваются вопросы, рассматриваемые в тексте, но и раскрывается их сущность.

Например:

Назывной план: Владение письменным литературным языком.

Тезисный план: Владение письменным литературным языком (достигается посредством изучения грамматики.

Тезисы: Владение письменным литературным языком дости­гаетсяпосредством изучения грамматики. В связи с этим чрезвы­чайноважным представляется рассмотрение употребления опре­деленныхморфологических единиц в тех или иных синтаксических конструкциях.

Тезисы чаще всего оформляются с использованием безличных предложений, глаголов с возвратной частицей -ся, кратких страда­тельных причастий (затрагиваются, уделялось, представлена, при­нятои т.п.).

Конспект (от лат. соnspectus — обзор) — краткое письменное изложение содержания книги, статьи, лекции, предназначенное для последующего восстановления информации с различной степенью полноты. Конспект — это сжатый, но связный и последовательный вариант текста с максимальным сохранением его смысла.Конспект отличается от тезисов тем, что содержит не только кратко сформу­лированные основные положения,но и доказательства, иллюстра­тивный материал.

При конспектировании может быть применим любой из трех способов:

цитирование (полное или частичное) основных положений текста;

передача основных мыслей текста «своими словами»;

смешанный вариант.

Все три варианта предполагают использование сокращений. Компрессия и трансформация первоисточника происходит по всем направлениям: от структуры предложения(ССП, СПП → про­стые; простые осложненные → простые неосложненные и т.д.) до структуры слова(общепринятые и индивидуальные сокращения).

Выбор формыконспекта зависит от объемаи характера ин­формации,а также целиконспектирования. Если конспект созда­ется для дальнейшего использования в курсовой или дипломной работе, обычно выбирается первый или смешанный вариант. Если необходимо законспектировать главу учебника или статью для за­поминания и устного ответа на экзамене, используется второй.

В конспекте допустимы:

перефразирование предложений;

использование аббревиатур, условных обозначений, графи­ческих средств, математических символов:

° внутри текста.

=> «следовательно, поэтому» <= «потому что, так как»

= «равны, это есть»

≈ «примерно равны, похожи»

> «больше»

< «меньше»

° на полях:

«противоположны, противопоставлены»

? «вызывает вопросы, спорно»

! «абсолютно согласен»

«положительная оценка мысли»

— «отрицательная оценка мысли»

NВ «нота бене, обратить внимание»

сокращения слов, подчиненные определенным правилам:

° общепринятые сокращения, регламентирующие транс­формирование именных частей речи до первых букв:

библиотекабибл., профессорпроф., доцентдоц.,т.д., пр.)либо используется вариант через дефис (вещество(-ва)в-во(-ва), свойство(-ва) — св-во(-ва), яв­ление- явл-е, человек — ч-к, вариант(-ты)вар-т(-ты), качественный(-ая, -ое, -ые)кач-ый (-ая, -ое, -ые), кото- рый(-ая, -ое, -ые) к-ый(-ая, -ое, -ые));глагольные части пишутся через дефис (рассмотретьрассм-ть, являет­ся — явл-ся, составляет — сост-ет, доказываядок-я, под­черкнутый подчер-тыйи т.д.);

° индивидуальные сокращения, при которых родовое сло­во (имя существительное им. п.) заменяется одной буквой (любой) русского, латинского или греческого алфавита, а все однокоренные слова пишутся через дефис (развитие γ, развиваяγ -ая, развивающийсяγ -щийсяи т.п.). В таком случае условное обозначение родового слова зрительно вы­деляется (возможна его запись на полях).

При написании конспекта рекомендуется следующая последовательность работы:

проанализировать содержание каждого фрагмента текста, выделяя относительно самостоятельные по смыслу;

выделить из абзацев необходимую, с точки зрения поставленной проблемы, информацию, убрав избыточную;

записать с использованием сокращений всю важную для по­следующего восстановления информацию (своими словами или цитируя).

Для лучшего восприятия конспектируемого текста материалы рекомендуется располагать на листе структурно(рубрикация, та­блицы, схемы, различная цветовая гамма и т.д.).

Реферат

Реферат (от лат. refrete — докладывать, сообщать) — изложе­ние основного содержания первоисточника (книги, научной статьи и т.п.). При раскрытии содержания первичного произведения в ре­ферате передается та новая, значительная, проблемная информа­ция, которая составляет суть, идею первоисточника.

По количеству источников выделяются рефераты монологиче­ские и обзорные,по коммуникативным целям — информативные, аналитическиеи индикативные.

Монологическийреферат составляется по одному источнику, обзорныйреферат пишется на основе нескольких текстов, посвя­щенных одной проблеме, информативныйреферат (реферат-кон­спект) содержит в обобщенном виде все основные положения пер­вичного текста.

Аналитическийреферат содержит элементы оценочного ха­рактера.

Индикативный(указательный) реферат, или реферат-ре­зюме(от фр. resume — краткое изложение сути написанного, крат­кий связный вывод, заключительный итог чего-либо), строится на основе самого существенного, ключевого в содержании первоис­точника; все вторичное с позиций освещаемой темы опускается.

В учебных целях (для написания курсовых, дипломных и дис­сертационных работ) важны все виды рефератов, которые имеют общую структуру и содержание. Объем реферата зависит от его вида и объема первичного текста.

Познакомимся со структурой и основным содержанием типо­вого реферата.

Фамилия и инициалы автора (авто ров); название работы (книги, статьи), выходные данные (год, место издания название, номер журнала, страницы). Формулировка темы (проблемы) первичного текста, которая, как правило, отражена в названии текста (статьи, книги); начало собственно реферат и ной части должно быть обобщающим и одновременно содержащим указания на новую информацию.

Компрессия научной информации, направленная на то, чтобы выявить и вы брать из содержания первичного доку­мента наиболее существенную, новую информацию и представить ее в повой, краткой форме в соответствии с постав­ленной целью по принципу «минимум знаков — максимум информации». Выводы автора.

I. Вводная часть

(заголовочная)

II. Собственно реферативная часть:

1. Вступление

2. Основная часть

3. Заключительная часть.

III. Итоговая часть.

Вывод, содержащий оценку работы является обязательной для автора(-ов) с точки зрения новизны аналитического формации и рекомендации о возможности и сфере использования изложен­ных идей (положений).

Как организовать работу над написанием реферата?

Информативный и аналитический рефераты

Прочитать текст два раза. Во время чтения определит структуру произведения и сформулировать ответы на опросы: 1. Какой проблеме посвящена статья? О чем она? 2. Как автор рассматривает данную проблему? На каких вопросах он заостряет внимание? 3. Что, с вашей точки зрения, представляет наибольший интерес? 4. Какие положения статьи вызывают у вас сомнения, возражения?

Прочитать текст по смысловым частям, составить план текста (вопросный, назывной, тезисный).

Письменно пересказать содержание всех частей текста о: третьего лица или с использованием конструкций, показывающие собственное отношение реферирующего к информации, изложен мой в первоисточнике: автор излагает свои мысли; автор анализирует; автор отмечает; автор подчеркивает; автор (справедливо) подчеркивает внима­ние; автор (обоснованно) утверждает, что… и т. д.

Соединить все части реферата следующими конструкциями, чтобы получился единый связный текст:

статья посвящена…; в начале статьи…; автор исходит из того что,..; далее автор рассматривает…; автор считает необходи­мым…; опираясь на вышеизложенное, можно сделать вывод о том что…; в статье (убедительно) доказывается… и т. д.

Заканчивая работу над рефератом, можно дать общую оцен­ку изложенной автором информации (для аналитического реферата она обязательна):

Работа имеет большое значение для…. Достоинством работе начнется…. Нельзя не согласиться с мнением автора о…. Нельзя согласитъся с мнением автора о….

Индикативный реферат (реферат-резюме).

На этапе подготовки к написанию этого вида реферата необхо­димо ответить на следующие вопросы: 1. Статья интересна или нет? 2. Статья нужная или нет? 3. Статья полезная или нет? 4. В чем заключается рациональное зерно первично­го произведения? 5. В чем его новизна, нестандартность?

Ответы на эти вопросы позволяют дать оценку статьи в целом. При написании реферата-резюме используются те же опорные кон­струкции, что и для других видов реферативного письма.

Аннотация (от лат. annotatio — примечание, пометка) — крат­кое разъяснительное или критическое замечание, сжатая характе­ристика содержания и назначения первичного текста — продукта печати (книги, статьи и т.п.) или рукописи. По сути, это реклама текста. Аннотация не раскрывает содержания произведения, а лишь сообщает о его существовании, дает самое общее предвари­тельное представление о незнакомом читателю источнике и тем самым помогает ему в поиске и отборе необходимой информации. Аннотация обязательно содержит библиографическое описание.

Аннотации бывают разных видов: на одно произведение и на группу произведений по одной тематике; они, в свою очередь, де­лятся на аннотации справочные и рекомендательные.

Справочная, или информационная, аннотация характеризу­ет тематику произведения и сообщает какие-либо сведения о нем либо об общих для нескольких источников вопросах, но не дает его (их) критической оценки.

Рекомендательная аннотация на одно произведение дает кри­тическую оценку его содержания с позиций пригодности источни­ка для определенной категории читателя (с учетом возраста, уров­ня подготовки и других особенностей потребителя, которому эта аннотация предназначена). Рекомендательная аннотация на группу произведений дает их обобщенную характеристику, показывая раз­личия в трактовке темы и степени доступности источников, под­черкивая особенности изложения материала и др. В тех случаях, когда аннотация ориентирована на широкий круг читателей, она носит общий характер. В случаях же информирования узкого круга специалистов аннотация носит специализированный характер.

При написании курсовых, дипломных и диссертационных ра­бот из всех видов аннотаций наиболее важное значение имеют справочные аннотации как наиболее эффективные в представле­нии своевременной информации о новейших достижениях в раз­личных областях науки и техники.

Текст любого вида аннотации состоит из двух частей: библиографического описания и собственно текста.

Библиографическое описание дает исходную информацию о произведении. При этом особое внимание уделяется точному ука­занию выходных данных книги или статьи: фамилии и инициалов автора, названия текста, места издания, издательства, года издания, количества страниц. Расположение этих данных на листе подчине­но установленным правилам.

Собственно текст аннотации дополняет эту информацию, включая сведения о содержании произведения, его авторе и досто­инствах произведения. Условно его можно разделить на две части. Первая часть содержит ответ на вопрос: что представляет собой статья/книга, о чем в ней говорится? Вторая часть представляет собой ответ на вопрос: кому она предназначается, на кого рассчита­на? Эта часть текста обязательна для рекомендательной аннотации.

Текст справочной аннотации включает следующие сведения:

° тип и назначение произведения (сборник, статья, диссерта­ция и т.п.);

° задачи, поставленные автором аннотируемого произведе­ния;

° метод, которым пользовался автор (компиляция других ис­точников, эксперимент и т.п.);

° принадлежность автора к определенной научной школе или направлению;

° структуру аннотируемого произведения;

° предмет и тему произведения, основные положения и выво­ды автора;

° характеристику иллюстративных материалов, приложений, справочного аппарата и другого, в том числе указатели и би­блиографию.

Если аннотируемый документ посвящен новым проблемам и в нем используется новая терминология, то в аннотацию ино­гда включаются и краткие сведения по существу рассматриваемой проблемы, дается толкование терминов.

При необходимости приводятся сведения об авторе /авторах.

Приступая к написанию аннотации, необходимо помнить сле­дующее: аннотация — наиболее стандартизированный жанр научной речи, поэтому целесообразно использовать специальные устойчи­вые конструкции (лексические клише):

° для обозначения субъекта действия: автор, авторы, иссле­дователь, ученый;

° для обозначения первоисточника: статья, сборник, глава, монография, работа, исследование, книга, труд;

° для обозначения связи фрагментов аннотации: прежде все­го, вначале; затем, далее; кроме того; во-первых, во-вторых; наконец…

° для передачи основного содержания (активные и пассив­ные конструкции): автор(-ом) рассматривает(-ся, -рен) вопрос о…, в статье (книге…) анализируется (дан анализ) проблем(-ы)…, раскрывает(-ся) сущность…, заостряет(-ся) внимание (на…), приводит(-дятся, -дены) данные (о…), уде- ляет(-ся, -лено) (особое) внимание…, обобщает(-ся, -щен) материал (о…), описывает(-ся, -сан) способ…, характеризует(-ются) процессы… и т.д.;

Язык аннотации должен быть литературным, лаконичным, про­стым и ясным, без длинных и сложных предложений, без абзацев; композиция аннотации должна быть внутренне логична и может отличаться от композиции аннотируемого документа; отбор сведений для аннотации, их формирование и располо­жение зависят от содержания и характера аннотируемого произве­дения, назначения аннотации и потребителя, на которого она рас­считана.

Рецензия (от лат. recensio — осмотр, обследование) — офици­альный письменный отзыв, содержащий критический разбор како­го-либо научного сочинения. Это один из видов вторичного текста, основное назначение которого — информировать общественность о новой публикации,дать доказательныйанализи оценкузначимостии произведения,показать его назначениеивозможностьиспользова­нии. В этой связи рецензент должен аргументированно выразить гноеотношениек основным положениям анализируемого текста и по питаемым в нем проблемам, показать достоинства и недостат­киработы.

Рецензия отличается достаточно жестким способом построения, имеет свои структурные особенности и языковые стандарты — клише. Вместе с тем в зависимости от жанра рецензируемого произведенияопределяется общая оценка и вывод о значении публикации. Так, рецензия на диссертацию, курсовой или дипломный проектможет содержать рекомендации по улучшению рецензиру­емой работы; рецензия на учебник, рацпредложение — рекоменда­цию по практическому применению труда; в рецензии на статью, монографию, диссертацию дается оценка теоретической значимости сочинения в конкретной области науки. Объем рецензии может быть различным в зависимости от объема и характера рецензируе­мой работы, цели рецензии и т.д.

Умение составлять рецензию развивает культуру научного мышления, повышает общую грамотность и компетентность и рас­ширяет профессиональный кругозор.

Таким образом, знание и соблюдение требований научного стиля рождает ясность и логичность в изложении материала, точность и передаче научной мысли. Наряду с этим важнейшим условием эффективной организации научной речи (научного произведения) является знание литературного языка и умение им пользоваться.

Приобретению навыков составления того или иного вторичного текста помогут образцы реферативного письма.

Рассмотрим на материале одного первоисточника, как трансформируются описанные виды вторичной научной продукции.

§

(на материале статьи В.П. Сергеева «Качество образования»)

Качество образования

Образование — ключевой аспект качественной оценки жизнедеятельности и жизнеспособности общества. Будущее того или иного народа в первую очередь зависит от того, как и насколько решены вопросы образования. В последние десятилетия практически во всех странах мира имеет место широкое развитие сети образова­тельных учреждений.

Рост инвестиций, вложений в сферу образования — важнейший показатель уровня развития науки. Основная задача политики в сфере образования — увеличить интеллектуальные способности на­ции.

Русская нация по своим интеллектуальным способностям за­нимала одно из ведущих мест в мировом сообществе. «Пока ты не обучен, не стыдись учиться, — призывал славянский мыслитель Григорий Сковорода. — Кто стыдится признать недостатки свои, тот со временем будет бесстыдно оправдывать свое невежество, которое есть наибольший порок».

В современном мировом сообществе пришли к пониманию, что от образования зависят перспективы развития. В середине 60-х го­дов экономическое соревнование среди многих стран сводилось к соревнованию в области науки и техники. Именно в это время воз­никает явление «утечка мозгов». И в это время промышленно разви­тые страны стали уделять больше внимания проблеме образования и его реформам.

В настоящее время, говоря о проблемах образования, прежде всего имеют в виду человека, личность, индивидуальность. Образо­вание позволяет существенно увеличить социальные способности людей, формирует потребность к творчеству, к изменению форм деятельности, к улучшению их качества. Оно ускоряет процесс адаптации человека к изменяющимся социальным условиям, актив­но формирует его духовно-нравственные качества.

Сегодня вопрос стоит не просто об образовании, а о качестве образования. Качество образования основано на следующих ведущих прин­ципах его организации:

— образование должно дать человеку, вступающему в активную социальную жизнь, определенный объем знаний нужного качества, сформировать у него интеллект определенного уровня, а также не­обходимые для активной деятельности навыки и умения;

— приоритетное значение в организации образования имеет принцип фундаментальности, ориентирующий на глубокое усвое­ние фундаментальных законов бытия, что позволяет специалисту быстрее и качественнее адаптироваться к новым условиям и новым формам деятельности;

— принцип гуманизма определяет значимость для системы об­разования формирования личности и ее социальных качеств;

— принцип непрерывности образования позволяет как обеспе­чить преемственность в системе образования, так и создать усло­вия для постоянного совершенствования знания и навыков.

Данные принципы в их системной взаимосвязи выражают каче­ственные стороны процесса образования, его ведущие приоритеты. Структура качества образования включает следующие звенья:

— комплексность в изучении естественных, технических и гума­нитарных дисциплин, при этом необходимо обеспечить качествен­ные взаимосвязи между ними;

— программное и методическое обеспечение всех звеньев и форм образования. Для регулирования качественных процессов образования важнейшее значение имеет разработка и принятие его стандартов. В качестве примера можно сослаться на стандарт об­разования, разработанный в системе высшего образования;

— взаимосвязь всех форм и ступеней образования, что пока в достаточной степени не реализовано. Средняя школа не в полной мере учитывает в постановке процесса образования требования высшей школы.

Целевые функции образования выражают стратегическое на­правление:

— подготовка специалистов, способных достичь нового качества по отношению к традиционным формам деятельности;

— освоение специалистами новых перспективных форм дея­тельности. Во всех сферах жизни общества происходят качествен­ные процессы, возникают сложные задачи, решить которые могут специалисты с творческим мышлением, с развитым интеллектом;

— оказание помощи человеку в познании самого себя, выработ­ка у него потребности заботиться о качестве собственного здоро­вья, культивирование качества общения с другими людьми;

— формирование ценностного отношения человека к природно­му миру.

Последняя функция связана с необходимостью экологического образования, которое должно быть включено в учебные программы всех уровней и пронизывать содержание всех дисциплин, прививать чувство ответственности за состояние природной среды и навыки ее охраны и улучшения.

Система образования есть, таким образом, особая сфера функционирования социального качества. В ней, с одной стороны, осуществляется воспроизводство накопленных в прошлом знаний и опыта, с другой стороны, закладывается и определяется облик будущей жизнедеятельности как отдельного человека, так и всего общества в целом. Тем самым система образования имеет как бы двойную временную направленность: и в прошлое, и в будущее.

Назывной план.

Ключевой аспект оценки жизнедеятельности общества.

Зависимость перспектив развития общества от образования.

Влияние образования на духовный рост личности.

Принципы организации качественного образования.

Структура качества образования.

Целевые функции образования.

Двойная направленность системы образования.

Вопросный план

Что является ключевым аспектом жизнедеятельности обще­ства?

От чего зависят перспективы развития общества?

Как образование влияет на духовную сферу лично­сти?

Какие принципы обеспечивают качество образования?

Каковы основные звенья структуры качества образования?

Что является целевыми функциями образования?

Чем обусловлена двойная направленность системы образо­вания?

Тезисный план

Образование — ключевой аспект оценки жизнедеятельности общества.

Перспективы развития общества зависят от образования.

Образование существенно влияет на духовный рост личности.

Качество образования основано на четырех ведущих прин­ципах его организации.

Структура качества образования включает три основных звена.

Стратегическое направление образования выражено че­тырьмя целевыми функциями.

Система образования имеет двойную направленность.

Сложный план

Образование — ключевой аспект оценки жизнедеятельности общества:

развитие сети образовательных учреждений;

основная задача политики в сфере образования;

интеллектуальные способности русской нации,

Перспективы развития общества зависят от образования:

явление «утечка мозгов»;

увеличение внимания к проблемам образования.

Образование существенно влияет на духовный рост личности:

увеличение и качественное улучшение форм деятельно­сти человека;

ускорение процесса адаптации индивида в обществе.

Качество образования основано на четырех ведущих прин­ципах его организации:

— принцип формирования интеллектуальных знаний, уме­ний и навыков;

— принцип фундаментальности;

— принцип гуманизма;

— принцип непрерывности.

Структура качества образования включает три основных звена:

— комплексность в изучении научных циклов;

— программное и методическое обеспечение различных форм образования;

— взаимосвязь всех ступеней образовательной системы.

Стратегическое направление образования выражено че­тырьмя целевыми функциями:

— подготовка высококвалифицированных специалистов;

— освоение специалистами перспективных форм деятель­ности;

— самосовершенствование личности;

— формирование ценностного отношения к природному миру.

Система образования имеет двойную направленность:

— воспроизводство накопленных знаний и опыта;

— программирование нового облика индивида и общества.

Тезисы.

Ключевым аспектом качественной оценки жизнедеятельности общества является образование, в связи с чем в последнее время активно расширяется сеть образовательных учреждений и увели­чивается объем вложенных инвестиций. Увеличение интеллек­туальных возможностей нации — вот основная задача политики в сфере образования (причем русская нация в этой области истори­чески занимала одно из первых мест в мире).

Понимание, что перспективы развития общества зависят от об­разования, пришло к середине 60-х годов, когда распространилось явление «утечка мозгов», что, в свою очередь, привлекло большее внимание к проблемам образования и его реформе.

Образование существенно влияет на социально-духовный рост личности: формирует потребности к творчеству и ускоряет процесс адаптации в обществе.

Качество образования основано на четырех ведущих принци­пах его организации: принципе формирования интеллектуальных знаний, навыков и умений человека; принципе фундаментально­сти; принципе гуманизма и принципе непрерывности.

Структура качества образования включает три обязательных звена: комплексность в изучении научных циклов, программное и методическое обеспечение различных форм образования и взаи­мосвязь всех ступеней образовательной системы.

Стратегическое направление образования выражено следую­щими целевыми функциями:

— подготовка специалистов, способных добиться нового каче­ства по отношению к традиционным формам деятельности;

— освоение специалистами новых перспективных форм дея­тельности;

— самопознание и самосовершенствование личности;

— формирование ценностного отношения к природному миру.

Таким образом, система образования есть особая сфера функ­ционирования социального качества, обладающая двойной направ­ленностью: в ней воспроизводятся накопленные в прошлом знания и опыт и закладывается новый облик жизнедеятельности как от­дельного индивида, так и общества в целом.

Образование — О. Развитие – γ

Принцип(ы) — П. Личность — Л.

О. — ключ. асп. качест. оцен. жизнеспособ. общ. Будущее миро-вой сист. зав-т от реш. ? О. 90-е гг. — ↑ сети О.-ных учрежд. Важн. показ, уровня у общ. — ↑ инвестиций в сферу О. Основ, задача — ↑ интеллект, способ, нации. Русская нация по интеллект, способ.- ведущ. место в мире (всегда). Григорий Сковорода: «Невежество — паи> порок». 60-е гг. — «утечка мозгов». => Промышленно γ — тые страны сорев-ся в обл. О. и уделяют вним. реформе О.

Сейчас: проблема О. — проблемы Л. и влияние О. на Л.

О.: — Т соц. спос. людей;

форм-т потреби, к творч., измен, форм деят-ти, улучш. кач-ва деят-ти;

ускор-т проц. адаптации челов. в общ.;

форм-т дух. -нрав, качест.

Сегодня ? О. = ? кач-ва О.

Кач-во О. основано на П.:

П. у интеллект, знаний, умений и навыков (ЗУН);

П. фундаментальности, кот-й треб-т глуб. усвоен, закон, бытия, что позвол-т специал. адаптир-ся (быстрее и лучше) к новым формам деят-ти;

П. гуманизма (значимость Л. и ее качеств для О.-ной систе­мы);

П. непрерывности О. (преемственность в О.-ной сист., а => постоянное совершен. ЗУН).

П. в их взаимосвязи выр-т качеств, стороны О., его ведущ. при­оритеты.

Структура кач-ва О. сост-т из звеньев:

комплексность в изуч. естеств., технич., гуманит. дисци­плин;

програм. и метод, обеспеч. всех звеньев и форм О. (очень важно — разработка и принятие стандартов, н-р, гос. стан­дарт вузов);

<-> всех форм и ступеней О. (Но! средняя школа сейчас плохо учит-т требования вуза).

Целевые f О. отраж-т стратегию О.:

подгот-ть спец., кот. могут дост-ть новое кач-во в традиц. формах деят-ти;

освоение спец, новых перспект. форм деят-ти (условие: I порч. мышл. Л.);

О. должно заст-ть челов. забот-ся о своем здоровье и γ кач-во общей, с др. людьми;

сфор-ть ценностное отнош. к природе (эколог. О. — должно быть в учебн. програм. всех уровней).

NВ! Т.о., сист. О. — особ, сфера f-ния соц. кач-ва. В ней:

а) осущ-ся воспроизводство прошлых ЗУН;

б) опред-ся облик буд. жизнедеят-ти Л. и общест.

Т.е. О. имеет 2-ную времен, направленность: в будущее и в про­шлое.

Реферат

В статье В.П. Сергеева «Качество образования» рассматрива­ется проблема современной образовательной системы и научных категорий, её образующих.

В начале статьи автор отмечает, что образование есть ключевой аспект качественной жизнедеятельности любого общества, и важ­нейшим показателем уровня развития науки является рост инве­стиций, вложенных в данную сферу. Основной задачей политики в области образования, по мнению автора, должно быть увеличение интеллектуальных способностей нации. При этом В.П. Сергеев за­мечает, что русская нация по данным показателям всегда занимала лидирующие позиции в мировом сообществе.

Особое внимание проблемам образования, рассказывает далее автор, развитые страны стали уделять в 60-е годы, когда явление «утечка мозгов» приобрело мировой масштаб и существенно по­влияло на перспективы развития общественной системы.

Сегодня же, утверждает автор, вопрос стоит не просто об обра­зовании, а о его качестве. В связи с этим В.П. Сергеев формулирует основные принципы организации образования: принцип формиро­вания интеллектуальных знаний, умений и навыков; принцип фун­даментальности, ориентирующий на глубокое усвоение законов бытия; принцип гуманизма, определяющий значимость развития творческого потенциала личности; принцип непрерывности обра­зования.

Системность данных принципов, по мнению автора статьи, обеспечивается следующими структурными звеньями:

комплексность в изучении естественных, технических и гуманитарных дисциплин;

программное и методическое обеспечение всех форм образо- вания;

взаимосвязь различных ступеней образовательной системы.

Основной категорией, выражающей стратегическое направле­ние образования, являются, с точки зрения ученого, целевые функ­ции системы:

а) подготовка высококвалифицированных специалистов;

б) освоение специалистами новых перспективных форм деятельности;

в) оказание помощи в самопознании и самовыражении личности;

г) формирование ценностного отношение индивида и общества к природному миру.

Наличие в образовательной системе совокупности данных категорий, заключает В.П. Сергеев, позволяет говорить об образова­нии как об особой сфере функционирования социального качества, попадающей двойной временной направленностью, так как в ней, с одной стороны, осуществляется воспроизводство накопленных ра­псе знаний и опыта, а с другой — определяется облик будущей жиз­недеятельности как индивида, так и общества в целом.

Таким образом, статья В.П. Сергеева решает одну из актуаль­ных проблем сегодняшней действительности и имеет немалое теоретитическое значение.

Реферат-резюме

Данная статья предлагает вниманию читателей исследование основных категорий и функций современной образовательной си­стемы, а также критериев ее состояния.

В работе В.П. Сергеева формулируется главенствующая задача политики в сфере образования, выявляется воздействующая роль образования на развитие личности и общества в целом и определя­ется двойная временная направленность образовательной системы.

Подчеркивая огромную важность данной проблемы, автор предлагает рассматривать ее в новом аспекте: решать вопросы не образования как такового, а вопросы качества образования, что поможет, по мнению автора, выявить новые приоритеты развития мировой системы.

Аннотация

В.П. Сергеев

Качество образования //Вопросы образования. 2001. № 3.

Статья представляет собой анализ функционирования совре­менной образовательной системы и ее основных категорий. Ав­тор отмечает, что образование есть ключевой аспект качественной оценки жизнеспособности любого вещества, поэтому в настоящее время уделяется все большее внимание проблемам и реформе дан­ной социальной сферы. Главенствующей задачей политики в сфере образования автор называет увеличение интеллектуального потен­циала нации, отмечая при этом, что русская нация по данным по­зициям исторически занимала в мировом сообществе одно из веду­щих мест.

В.П. Сергеев предлагает решать проблемы образовательной си­стемы как проблемы отдельной личности, индивида, исходя из чего формулирует основополагающие принципы организации образова­ния, номинирует необходимые звенья структуры качества образо­вания и описывает целевые функции, выражающие стратегическое направление работы.

Автор акцентирует внимание на том, что сегодня вопрос стоит не об образовании как таковом, а о качестве образования и совер­шенстве его организации.

Статья В.П. Сергеева написана доступным, лаконичным язы­ком, хорошо структурирована и может представлять интерес не только для специалистов, но и широкого круга читателей.

Рецензия

Статью В.П. Сергеева «Качество образования» можно отнести к разряду тех статей, авторы которых поднимают актуальнейшие вопросы действительности, выдвигают новые категориальные по­ложения, обосновывают системность предложенных дефиниций, аргументируя свои мысли конкретными историческими фактами.

Данная статья интересна тем, что она поднимает не просто проблему образования, но качества образования и его влияния на развитие конкретной личности.

Основной тезис своей статьи В.П. Сергеев формулирует уже в начале работы «Образование — ключевой аспект качественной

оценки жизнедеятельности и жизнеспособности общества». Доказывая это положение, автор обращает внимание на развитие сети образовательных учреждений, на рост инвестиций, вложенных в чанную сферу, и в качестве главнейшей задачи политики называет увеличение интеллектуальных способностей нации. При этом автор утверждает, что русская нация по данному показателю истори­чески занимала одно из первых мест в мире.

Особого одобрения заслуживает выделение автором факторов влияния образования на процесс адаптации индивида в обществе и, как следствие, рост творческого потенциала личности.

В связи с этим В.П. Сергеев номинирует ведущие принципы организации образовательной системы (принцип формирования интеллектуальных знаний, умений и навыков; принцип фундамен­тальности; принцип гуманизма; принцип непрерывности), деталь­но рассматривая их взаимосвязь.

Рефераты:  реферат набранный на компьютере содержит 48 страниц, на каждой странице 36 строк, в каждой строке 48 символов. для кодировки символов используется кодировка кои-8, при которой каждый символ кодируется 8 битами. определите информационный объем

Автор справедливо предлагает считать главными звеньями структуры образования комплексность в изучении естественных, технических и гуманитарных дисциплин; программное и методиче­ское обеспечение всех форм образования и взаимосвязь основных его ступеней.

Наиболее важным представляется вывод автора о том, что вы­шеназванные категории вкупе с целевыми функциями образова­тельной системы (подготовка высококвалифицированных специ­алистов, освоение такими специалистами новых, перспективных форм деятельности, самосовершенствование личности и форми­рование ценностного отношения к природному миру) выражают стратегическое направление образования и образуют двойную на­правленность образовательной системы.

Обстоятельная аргументация, приведенная в статье В.П. Сер­геева, непременно подводит читателя к итоговому тезису автора, на котором он акцентирует особое внимание: «Система образова­ния есть особая сфера функционирования социального качества», заставляя тем самым по-новому посмотреть на проблему образова­ния.

Следует отметить, что рецензируемая статья достаточно ком­пактна, написана доступным языком, читается легко, с большим интересом. Она должна привлечь внимание не только специали­стов в области образования, но и широкого круга читателей.

§

Деловой стиль характеризуется своеобразной лексикой и фразеологией сярко выраженной функционально-стилистиче­ской окраской, не встречающейся в других стилях (например: про­живает, занимает площадьвм. живет; лицовм. человек; зачисляют на работувм. принимают; предоставляется отпусквм. дается). Слова употребляются в их прямых, конкретных значениях. Ши­роко используются профессионализмы, речевые стандарты, но­менклатурные обозначения, служащие для называния конкретных предметов и явлений, связанных с определенным кругом деятель­ности человека, типично употребле­ние сложных слов и аббревиатур (например: лесоматериалы, грузоподъемностъ, спецодежда, РОНО, МИД, ИТАР-ТАСС, СНГи др.). Для дипломатических документов и деловой переписки характерна так называемая этикетная, комплиментарная лексика (например: Его величество, Его Превосходительство, господин, гопожа,сударь, дорогой друг, уважаемый господини т.д.).

В деловом стиле отсутствует эмоционально окрашенная и иностилевая (разговорная, просторечная) лексика, так как документы, составляющиеся в соответствии с требованиями этого стиля, практически лишены экспрессивности, в них не используются изобразительно-выразительные средства языка. Напротив, в деловых тек­стах присутствует долженствующе-предписывающая стилевая окраска, которая достигается посредством употребления наречий (например: следует неукоснительнособлюдать…, необходимо ре­шительноустранить...) и глаголов в инфинитиве со значением повелительного наклонения (например: определить перечень не­обходимыхмер…, установитьместо дислокации…, исправитьиме­ющиесянедочеты…, необходимо допустить…).

Другая важная особенность делового стиля – безличность вы­сказывания – предполагает неличный характер речевого общения п проявляется в употреблении глаголов в форме третьего лица (например: предстоит сделать, надлежит выполнить, следует предложить) и, соответственно, неупотребление глаголов в формах первого и второго лица (первое лицо допустимо лишь в ограничен­ном числе случаев, когда устанавливаются правовые отношения между частными лицами, частным лицом и организацией или го­сударством, например, при оформлении доверенности, расписки, трудового соглашения).

Широко используются в деловой речи собирательные суще­ствительные (например: правосудие, граждане, снаряжение, обо­рудование, укрывательство и др.), причастия (например: участву­ющий, подавшие и др.), пассивные конструкции – возвратные глаголы и страдательные причастия (например: дело заслушивается, ныло заслушано, дата определена; вопрос отложен, откладыва­ется и др.). Большое место занимают отыменные предлоги, на­пример: за счет (экономических средств), на предмет (получения пособия), в случае (повторного нарушения), в части (решения); конструкции с предлогом по предложный падеж существи­тельного, например: по истечении (указанного срока), по предъ­явлении (документа), по завершении (ремонта), по достижении (результата).

В синтаксическом плане деловому тексту свойственно тяготе­ние к усложненной синтаксической структуре: сложноподчи­ненным предложениям и распространенным простым предложени­ям с отчетливым членениемна определенные отрезки и ярко выра­женной связьюмежду частями синтаксического целого — союзной, предложной, местоименной, наречной(например: в связи с…, в этой связи…, с целью…, на основании…, ввиду…и т. п.). Осложненность синтаксических конструкций реализуется активным использова­нием однородных членов предложения, многочисленными обосо­бленными оборотами, вводными конструкциями, отглагольны­ми существительными (то же наблюдается и в научном стиле). Например: «Просим Вас принять участие в заседании Оргкомите­та научно-технической конференции института по улучшению лесоснабжения и использования древесины в деревообрабатывающей промышленности РФ».

Такие конструкции объясняются стремлением учесть все об­стоятельства дела, какого-либо соглашения, выяснить причины и поводы юридической деятельности и т.п., стремлением к исчерпан­ности перечисления условий, обстоятельств, целей, причин, след­ствий и т.п. При этом важно все эти моменты свести в одно целое, подвести к обобщающей формулировке. Ясность изложения до­стигается смысловой точностью подбора лексем и прямым поряд­ком слов в предложении, когда сказуемое следует за подлежащим, определение стоит перед определяемым словом.

Преобладание отглагольных существительных и широкое рас­пространение конструкций с этими существительными обусловле­но в деловом стиле стремлением к точности, краткости и простоте синтаксической структуры (например: оказать содействиевм. со­действовать, устроить приемвм. принять).

Нередко отглагольные существительные нельзя заменить соот­ветствующим глаголом без ущерба для смысла.

Ср.:Представитель МИД заявилжурналистам …

Представитель МИД сделал заявлениедля печати.

Во втором предложении совершенно определенно идет речь об официальном «заявлении для печати» как форме дипломатическо­го документа.

Конечно, отглагольные существительные «утяжеляют» речь, однако для делового стиля главное – точность и ясность в выраже­нии мысли.

Использование отглагольных существительных в деловом тек­сте влечет за собой употребление так называемого расщепленного сказуемого, т.е. замену глагола-сказуемого двумя словами – вспо­могательным глаголом и существительным, образованным от глаголаи выступающим в функции именной части составного сказуемо­го.Ср: заявитьсделать заявление, ремонтироватьпроизводить ремонт, применяться — иметь применение.

Довольно часто предложение строится так, что скапливают­ся целые комплексы существительных в родительном падеже, обычно выстроенных в виде цепочки, например: Специализация книжной торговли создает большие возможности для роста про­изводительности труда, оборачиваемости товарных фондов, улучшения обслуживания покупателей.

Ознакомьтесь с наиболее типичными вариантами употребленияотглагольных существительных в стандартных конструкциях деловых текстов.

• Характер сообщения: Обращаемся (к Вам) с напоминаниемо том, что…

• Выражение просьбы, требования, пожелания: Комиссия на­стаивает на выполнении решенияпрофкома…

• Аргументация совершения действия: В связи с проведением месячника здоровья…

• Выражение отказа: Ваше сочинениене отвечает требова­ниям,предъявляемым при приеме в наше учебное заведение…

• Выражение согласия: Факультет заочного обучения выра­жает удовлетворениев связи с Вашим решением продол­жать изучениерусского языка.

Эти стандартные конструкции, или стандартизированные сло­весные обороты, присущи деловому стилю и называются канцеля­ризмами. Приведем еще несколько примеров канцеляризмов:

ставим(Вас) в известность отом, что…; доводим до(Ва­шего)сведения;

в целях оказанияметодической (технической) помощи(со­действия)…;

в соответствии суказанием (распоряжением, постановле­нием)…;

ввиду(срочности заказа) обязать(поручить, предложить)…

В рамках делового стиля канцеляризмы – явление желатель­ное. Они ускоряют процесс составления документа, облегчают восприятие текстов служебного, официального назначения. Более того, именно в деловом стиле культивируются всевозможные стан­дартизированные формулы и клише, особые приемы выражения мысли для известных ситуаций и случаев. Считается, что деловые бумаги не пишутся, а составляются. И действительно, если в обиходной речи вы скажите: «С сегодняшнего дня я в отпу­ске» или «Самолет не смог сесть из-за плохой погоды», то в заявле­нии вы напишите: «Прошу считать меня находящимся в отпуске с … числа», а в докладной записке: «Самолет не смог произвести посад­ку ввиду неблагоприятных погодных условий».

Таким образом, в деловом стиле уместно применение опреде­ленных формул, несущих на себе печать официальности, специфич­ности средств выражения, речевых стандартов.

Однако то, что хорошо в деловой речи, неприемлемо в других ситуациях общения. В противном случае может получиться «до­машняя беседа» жены с мужем, переданная К. Чуковским языко­выми средствами официально-делового стиля: «Я ускоренными темпами, — скажет она,обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приго­товления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период времени мною было организовано посе­щение торговой точки с целью приобретения необходимых продо­вольственных товаров».

Явно неуместный в бытовой ситуации общения деловой стиль делаетэто общение нелепым.

А вот как будет выглядеть «переложенная на деловой язык» известным публицистом-сатириком 3. Паперным пушкинская сказка:«Товарищи, показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыб­ки, обещавшей, при условии ее отпуска в море, значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. По­вторная встреча с рыбкой, посвященная вопросу о новом корыте, приводит к желаемому результату».

Неуместное употребление языковых средств одного стиля в иной речевой культурной ситуации приводит к неадекватности коммуникации. Об этом следует помнить в любой ситуации, составляете ли вы деловое письмо, готовите ли курсовую работу или просто общаетесь с другом.

6.3. Современные требования к оформлению деловых бумаг

6.3.1. Общие правила оформления

В современной практике сложились общие требования, ко­торые применимы к текстам большинства документов, деловых бумаг. Традиционно деловые тексты состоят из двух смысловых блоков:

вводного,содержащего основания или мотивы составления документа;

основного,в котором излагаются выводы, предложения, просьбы, решения.

Это устоявшийся порядок составления документа, вместе с тем возможна другая последовательность изложения текста: внача­ле освещается суть вопроса, предложения, просьбы и т.п., а за­тем указывается, что явилось основанием составления документа.

При подготовке текста должны соблюдаться следующие основные принципы, достоверностьи объективностьсодержания, логические,а не эмоционально-экспрессивные средства оценкиси­туаций и фактов, полнотаинформации и вместе с тем отсутствие рассуждений.

Тонизложения должен быть нейтральным, деловыми при этом корректным,т.е. уважительным и доброжелательным.

Следует учитывать, что сплошной текст в документе трудно воспринимается, поэтому необходимо смысловые части разделять абзацами.

Любой документ состоит из ряда составляющих его элементов (даты, текста, подписи и т.д.), которые называются реквизитами. Каждый вид документа имеет определенный набор реквизитов. К наиболее часто употребляемым в современной практике реквизи­там документов относятся:

• эмблема организации,

• наименование организации,

• юридический адрес организации,

• название вида документа,

• дата,

• индекс документа,

• адресат,

• заголовок к тексту,

• текст,

• отметка о наличии приложений,

• подпись,

• печать.

В соответствии с правилами оформления документа его содер­жание можно разделить на три основные части:

заголовочную часть(реквизиты, расположенные до текста);

основную часть(реквизиты «текст» и «приложения»);

оформляющую часть(реквизиты, расположенные ниже тек­ста и приложения).

Рассмотрим каждый из означенных реквизитов.

Реквизит «эмблема организации»

Эмблема предприятия– условные (символические) графиче­ские изображения, зарегистрированные в установленном порядке. В качестве эмблемы организации может быть использован рису­нок, аббревиатура, комбинированное буквенно-графическое изо­бражение, товарный знак и т.п.

Эмблема располагается в левом верхнем углу либо в середине верхней части листа в зависимости от расположения других рек­визитов.

Реквизит«наименование организации»

Наименование организациипишется в строгом соответствии с наименованием, зарегистрированным в установленном порядке.

В наименовании используются закрепленные сокращения, на­пример: КурскГТУ (Курский государственный технический уни­верситет), ОАО (Открытое акционерное общество), ЗАО (Закры­тое акционерное общество), ТОО (Товарищество с ограниченной ответственностью) и т.п.

Реквизит «наименование организации» располагается под рек­визитом «эмблема организации».

Реквизит«юридический адрес организации»

Юридическим адресом организацииявляется совокупность сле­дующих данных: индекс предприятия связи, почтовый адрес, теле­фон, факс; ИНН, номер расчетного счета в банке, БИК, ОКОНХ, ОКПО.

Данный реквизит располагается в левом верхнем углу под рек­визитом «наименование организации» или на нижнем поле доку­мента (если наименование организации размещается в середине верхней части листа).

Реквизит«название вида документа»

Название вида документарасполагают в заголовочной части документа после реквизита «наименование организации» и юри­дического адреса. Этот реквизит является одним из важнейших и проставляется на всех документах, кроме писем и факсов, если они носят полуофициальный характер (письмо-приглашение, письмо-благодарность и т.п.).

Название вида документа дает общее представление о его на­значении, определяет состав реквизитов, структуру текста, степень обязательности выполнения его требований.

Реквизит «дата»

Дата – один из основных реквизитов документа, обеспечива­ющих его юридическую силу.

Все даты в тексте оформляются цифровым способом в следующей последователь­ности: число (2 знака), месяц (2 знака), год (2 знака). Например06.04.03.

В текстах документов, содержащих сведения финансового ха­рактера, а также после текста допускается применять словесно-ци­фровой способ оформления дат, например: 6 апреля 2003 г. Подоб­ный способ оформления даты рекомендуется использовать и при переписке с иностранными деловыми партнерами.

Дата, указывающая на время составления документа, помеща­ется в верхней заголовочной части слева ниже реквизита «название вида документа» или ставится слева под текстом ниже подписи.

Реквизит«индекс (№) документа»

Индексом является условное обозначение документа, присваи­ваемое ему при регистрации (например, порядковый номер).

Индекс (№) документа проставляется на исходящих, входя­щих и внутренних документах учреждения рядом с реквизитом «дата».

Порядковые номера с начала года в возрастающей последо­вательности проставляются на таких документах, как протоколы, справки, контракты и т.п., например: № 1, № 2, № 3… Номера кон­трактов, заключенных между двумя организациями, имеют двой­ную нумерацию, например № 17/12, где 17 – порядковый номер документа в одной фирме, а 12 – порядковый номер этого докумен­та в фирме-контрагенте.

Реквизит «адресат»

Этот реквизит широко используется при составлении различ­ных деловых бумаг и содержит указание на получателя (адресата): должность, фамилия и инициалы в дательном падеже.

В служебной переписке данный реквизит реализуется макси­мальным набором составляющих его частей:

• наименование организации (фирмы, предприятия) в имени­тельном падеже;

• структурные подразделения в именительном падеже;

• должность, фамилия и инициалы в дательном падеже;

• юридический адрес организации (самостоятельный рекви­зит становится составной частью реквизита «адресат»),

Например: ОАО «Сталкер»,

Отдел рекламы,

Начальнику отдела г-ну Рогову В.Ф., 113209, Москва Полянка, 17.

Адресование может быть представлено в несколько ином виде, например:

Директору ЗАО «Эра» г-ну Скорину А.В. 127408, Москва, Остоженка, 14.

Слова «господину», «госпоже» употребляются в адресе сокра­щенно: «г-ну», «г-же».

Если документ направляется постоянным адресатам (заявле­ние, докладная записка и т.п.), почтовый адрес не указывается.

При адресовании частному лицу сначала указывается почто­вый адрес, затем – фамилия и инициалы получателя, например:

119215, Москва, Ордынка, 32, кв. 17, Лунину П.В.

Реквизит «адресат» размещается в правой верхней части листа документа.

Реквизит «заголовок»

Заголовок– краткое изложение основного смысла текста со­ставляемого документа.

Заголовок должен грамматически согласовываться с названи­ем вида документа, отвечая на вопрос: о чем?или чего?Например: «договор о поставке груза…» или «протокол заседания…».

Заголовок располагается слева после реквизитов «дата» и «ин­декс документа» и не должен превышать двух строк, например:

О поставке груза

по контракту № 249/16

Наличие заголовка избавляет от необходимости чтения доку­мента полностью при его регистрации.

Реквизит«отметка о наличии приложений»

Если имеются приложения к документу, то в нем ста­вится отметка об их наличии. Этот реквизит располагают после тек­ста перед подписью.

Если полное наименование приложения к документу упомина­ется в тексте, то отметка о наличии приложения оформляется в со­кращенной форме:

Приложение: на 3 л. в 2 экз.

Если приложения к документу не указаны в тексте, необходи­мо в отметке о приложении указать полностью наименования до­кументов, входящих в приложения, с указанием количества листов и экземпляров, например:

Приложение: Проект контракта с ТОО «Эра» на 20 л. в 2 экз.

Список поставщиков на 2 л. в 2 экз.

Если приложение к документу в единственном экземпляре, то количество экземпляров можно не указывать, например:

Приложение: Справка от 21.10.01 № 23.

Документы-приложения должны иметь все необходимые реквизиты: наименование вида документа, заголовки, дату, подпись Кроме того, на приложениях в правом верхнем углу делается отметка, указывающая на его связь с основным документом, например:

Приложение 1

к докладной записке инженера ОАО «Гранд» П.И. Климова от 01.04.02

Реквизит «подпись»

Подпись– обязательный реквизит любого документа.

В состав реквизита «подпись» входят:

• наименование должности лица, подписавшего документ;

• личная подпись;

• расшифровка подписи.

Должность лица, подписавшего документ, указывается полностью, если документ оформлен не на бланке, например:

Директор ОАО «Реал»_____А.И. Смеляков

(подпись)

При оформлении документа на бланке организации должность указывается сокращенно, например:

Директор________________А.И. Смеляков

(подпись)

При подписании документа несколькими должностными ли­цами составные части реквизита «подпись» располагают последо­вательно друг за другом в соответствии с занимаемой должностью, например:

Директор__________________И.Г. Орлов

(подпись)

Главный бухгалтер__________Н.Н. Зотов

(подпись)

При подписании документа несколькими равными по должно­сти лицами их подписи располагаются на одном уровне, например:

.Директор ОАО«Диз» Директор ЗАО «Гэз»

_______________________________Р.К. ЛанВ. Розов

(подпись) (подпись)

В документах, подготовленных комиссией, собранием (напри­мер в протоколах) указываются не должности лиц, составивших документ, а распределение обязанностей в составе комиссии (пред­седатель, члены комиссии, секретарь).

При наличии в документе сведений финансового характера он подписывается руководителем, главным бухгалтером и заверяется печатью.

Реквизит «подпись» проставляется после реквизитов «текст», «приложение».

Реквизит «печать»

На документах, удостоверяющих права учреждения или должностных лиц, а также фиксирующих факт расходования денежных средств и материальных ценностей, подпись соответствующего лица должна быть заверена печатью.

Оттиск печати проставляется таким образом, чтобы он захватывал часть наименования должности лица, подписавшего документ, часть его личной подписи и был хорошо читаемым.

Виды деловой документации

Разнообразие жанров официально-делового стиля порождает и многообразие видов деловой документации, которые условно можно разделить на три группы: деловые бумаги личного характера, служебная документация и деловая переписка. К числу наиболее востребованных в повседневной жизни относятся следующие:

I. Деловые бумаги личного характера:

• заявление,

• объяснительная записка,

• расписка,

• доверенность (личная),

• автобиография,

• характеристика,

• резюме.

II. Служебная документация:

• докладная записка,

• протокол (полный и краткий), выписка из протокола,

• объявление,

• справка,

• договор (контракт).

III. Деловая переписка:

• извещение,

• напоминание,

• подтверждение,

• предложение,

• просьба,

• запрос, ответ на запрос, заказ,

• отказ,

• приглашение,

• ответ на приглашение,

• благодарность,

• поздравление,

• извинение,

• сожаление.

Выразительность как коммуникативное качество речи. виды выразительности

Важным качеством детской речи является выразительность. «Выразительность речи — умение внятно, убедительно и в то же время по возможности сжато выражать свои мысли и чувства; умение интонацией, выбором слов, построением предложений, подбором фактов, примеров действовать на слушателя и читателя», — писал Н.С. Рождественский.

Выразительность речи — это коммуникативное качество речи, особенность ее структуры, которая воздействует не только на ум, но и на эмоциональную область сознания человека; поддерживает внимание и интерес у слушателя и читателя (Б. Н. Головин).

Основным назначением выразительности речи является обеспечение эффективности коммуникации, вместе с тем, выразительность можно считать значимым средством речевого самовыражения личности.

Выразительность речи используется в процессе коммуникации для усиления влияния говорящего на чувства, слушающего путем воздействия на эмоциональную сферу собеседника.

В основе развития речи лежит активный творческий процесс овладения языком, формирования речевой деятельности. Общеизвестно, что дети даже без специального обучения с самого раннего возраста проявляют большой интерес к языковой деятельности, создают новые слова, ориентируясь как на смысловую, так и на грамматическую сторону языка. Однако при стихийном речевом развитии лишь немногие из них достигают высокого уровня. Поэтому необходимо целенаправленное обучение речи и речевому развитию.

Эффективность процесса по формированию у детей старшего дошкольного возраста коммуникативных способностей, во многом зависит от выстраивания педагогом ситуаций общения и взаимодействия, в которых ребенок решает определенные коммуникативные задачи.

В работе по развитию коммуникативных способностей у детей дошкольного возраста существует несколько направлений.

1. Формирование разговорной (диалогической) речи.

Начиная с младшего дошкольного возраста необходимо учить детей внимательно слушать и понимать речь взрослых и сверстников, уметь правильно отвечать на вопросы, использовать вопросительную интонацию; воспитывать желание поддерживать разговор со взрослыми и сверстниками.

В старшем возрасте у детей формируется способность принимать участие в коллективной беседе, отвечать на вопросы коротко или более развернуто, в зависимости от характера вопроса.

Диалогическая речь представляет собой особенно яркое проявление коммуникативной функции языка. Устная диалогическая речь протекает в конкретной ситуации и сопровождается жестами, мимикой, интонацией. Отсюда и языковое оформление диалога. Речь в нем может быть неполной, сокращенной, иногда фрагментарной. Для диалога характерны: разговорная лексика и фразеология; краткость, недоговоренность, обрывистость; простые и сложные бессоюзные предложения; кратковременное предварительное обдумывание. Связность диалога обеспечивается двумя собеседниками. Диалогическая речь отличается непроизвольностью, реактивностью. Развитие диалогической речи играет ведущую роль в процессе речевого развития ребенка и занимает центральное место в общей системе работы по развитию речи в детском саду. Освоение разных сторон речи является необходимым условием развития диалогической речи, и в то же время развитие диалогической речи способствует самостоятельному использованию ребенком отдельных слов и синтаксических конструкций. Связная речь вбирает в себя все достижения ребенка в овладении родным языком, его звуковым строем, словарным составом, грамматическим строем.

Структура диалога представляет собой многообразие сочетаний инициативных и ответных высказываний, среди которых можно выделить такие функциональные диалогические пары: вопрос — ответ; побуждение (предложение, приказание, просьба) — выполнение (отказ от выполнения); сообщение (информирование, утверждение) — выражение отношения. Неправомерно ограничение содержания обучения диалогу развитием только умений отвечать на вопросы и задавать их. Необходимо включить в это содержание развития у старших дошкольников следующих умений:

  • — понимать разнообразие обращения (сообщения, вопросы, побуждения) и реагировать на них в соответствии с функциональной задачей общения: выражать в социально-принятых формах отношение к полученной информации, отвечать на вопросы и на побуждения, выполнять или вежливо отказываться от выполнения;
  • — вступать в речевое общение различными способами: сообщать о своих впечатлениях, переживаниях и т.п.; задавать вопросы; побуждать партнеров по общению к совместной деятельности, действию.

Как разновидность человеческого поведения диалог требует усвоения и выполнения определенных, сложившихся в социокультуре правил его ведения, поэтому важно определить круг правил, доступных для ребенка. Дети постепенно могут приучаться к тому, чтобы: соблюдать очередность в разговоре; выслушать собеседника, не перебивая; поддерживать общую тему разговора; проявлять уважение и внимание к собеседникам, слушая их, смотреть им в глаза или лицо; не говорить с полным ртом и т.п.

Педагог должен добиться того, чтобы каждый малыш легко и свободно вступал в диалог со взрослыми и детьми. Нужно приучать детей выражать словами свои просьбы, отвечать словами на вопросы взрослых.

В процессе общения следует воспитывать у ребенка навыки культуры речи: не вмешиваться в разговор старших, не перебивать собеседника, во время разговора не отворачиваться, не опускать голову, спокойно слушать того, кто говорит, смотреть в глаза, не допускать грубого, пренебрежительного тона. Разговорная речь ребенка должна быть выразительной.

2. Формирование монологической речи.

Устная монологическая речь — сложная речевая творческая деятельность, овладевать которой ребенок начинает в дошкольном возрасте по воздействием организованных систематических занятий, а также во время обогащения жизненного опыта.

Своевременное овладение связной речью является одним из условий формирования полноценной личности, подготовки к обучению в школе.

Дети овладевают монологом постепенно. В зависимости от возрастных особенностей, сначала ребенок учится понимать рассказ, а позже — рассказывать самостоятельно: пересказывать небольшие сказки, описывать игрушку, предмет, картинку, составлять рассказ по сюжетной картинке, о событиях из собственной жизни.

Формирование навыков построения связных развернутых высказываний требует применения всех речевых и познавательных возможностей детей, одновременно способствуя их совершенствованию.

К старшим дошкольникам возрастают требования к рассказам, пересказам. Дети должны придерживаться четкой композиции, логики развития сюжета, правдиво изображать действительность в рассказах на реальные темы, давать оценку жизненным явлениям, фактам. Для поддержания интереса детей дошкольного возраста к пересказу необходимо подбирать произведение для инсценировки в соответствии с возрастом, индивидуальными особенностями детей данной группы. Сюжет сказки, рассказа, стихотворения должен быть насыщен действиями, богат диалогами.

Владение связной монологической речью вбирает в себя освоение звуковой культуры языка, словарного состава, грамматического строя и происходит в тесной связи с развитием всех сторон речи — лексической, грамматической и фонетической.

3. Развитие словаря.

Человек начинает разговаривать тогда, когда усвоит определенное количество речевых единиц. Единица языка — слово. Необходимо постоянно увеличивать запас слов у ребенка, расширять, обогащать словарь во время ознакомления с окружающим миром (предметами, явлениями живой и неживой природы, общественной жизни). Происходить это должно так, чтобы дети усваивали связи между предметами, явлениями, свойствами и действиями.

Содержание словарной работы опирается на постепенное расширение, углубление и обобщение знаний детей о предметном мире.

Ребенок к старшему дошкольному возрасту уже сознательно подходит к некоторым языковым явлениям, он задумывается над своей речью, сам создает по аналогии ряд новых и своеобразных слов. Словотворчество составляет важнейшую особенность детской речи и является показателем освоения морфологических элементов языка, с которыми связано количественное накопление слов и развитие их значений.

Развитие понятий идет параллельно с развитием процессов мышления и речи и стимулируется тогда, когда они начинают соединяться друг с другом. К 6 годам лексикон ребенка состоит примерно из 14 000 слов. Для того чтобы словарь ребенка отвечал всем правилам, он должен включать разные виды лексики: бытовую (название частей тела, игрушек, предметов посуды, мебели, одежды и т.д.); природоведческую (названия объектов неживой и живой природы); обществоведческую (названия профессий, праздников и др.); эмоционально-оценочную (качества, чувства, состояния и т.д.); временную и пространственную.

Владение родным языком — это не только умение правильно построить предложение, хотя бы и сложное. Ребенок должен, научиться рассказывать: не просто назвать предмет, но и описать его, рассказать о каком-то событии, явлении, о последовательности событий. Такой рассказ состоит из ряда предложений. Они, характеризуя существенные стороны и свойства описываемого предмета, события, должны быть логически связаны друг с другом и развертываться в определенной последовательности, чтобы слушающий точно понял говорящего. В этом случае мы будем иметь дело со связной речью, т.е. с речью содержательной, логичной, последовательной, достаточно хорошо понятной самой по себе, не требующей дополнительных вопросов и уточнений.

Для формирования умения правильного употребления слов необходимо развитие умений семантического отбора.

Развитие семантической стороны речи является одним из основных условий становления навыков связной речи и речевого общения дошкольника. Это объясняется тем, что степень сформированности лексико-семантической системы ребенка-дошкольника оказывает непосредственное влияние на его умение точно и адекватно отбирать слова в соответствии с ситуацией общения и контекстом высказывания. Такое развитие способствует совершенствованию связной речи, как в отношении ее качеств, так и в отношении ее образности, выразительности.

4. Формирование грамматически правильной речи.

Грамматически правильно оформленная речь формируется в процессе речевой практики, общения ребенка со взрослыми. Родители должны следить, чтобы дети усваивали синтаксический и морфологический строй родного языка: правильно употребляли предложения разных грамматических категорий (простые, распространенные, сложные), правильно использовали союзы и соединительные слова в сложноподчиненных и сложносочиненных предложениях, употребляли и согласовывали слова в роде, числе, падеже и времени, сборные и несклоняемые существительные, придерживались чередования звуков в основе при склонении существительных и глаголов.

Формирование грамматического строя речи также находится в тесной связи с развитием связной речи и особенно с лексической работой.

К 5-6 годам дети овладевают правилами грамматики родного языка без особых затруднений и без специального обучения. К 6 годам ребенок уже владеет словоизменением, образованием времен, правилами составления предложений. Речь ребенка 5-6 лет уже включает сложные предложения. Появляются первые развернутые формы диалогической речи. Беседуя друг с другом, дети адресуют друг другу свои высказывания.

Освоение ребенком грамматического строя языка имеет большое значение, так как только морфологически и синтетически оформленная речь может быть понятна собеседнику и может служить для него средством общения со взрослыми и сверстниками.

В дошкольном возрасте у ребенка нужно воспитывать привычку говорить грамматически правильно.

Усвоение грамматических норм языка способствует тому, что речь ребенка начинает выполнять на ряду с функцией общения функцию сообщения, когда он овладевает монологической формой связной речи. Синтаксис играет особую роль в формировании и выражении мысли, т. е. в развитии связной речи.

Овладение грамматически правильной речью оказывает влияние на мышление ребенка. Он начинает мыслить более логично, последовательно, обобщать, отвлекаться от конкретного, правильно излагать свои мысли.

Связи между предметами и явлениями ребенок познает прежде всего в предметной деятельности. Формирование грамматического строя проходит успешно при условии правильной организации предметной деятельности, повседневного общения детей со сверстниками и взрослыми, специальных речевых занятий и упражнений, направленных на усвоение и закрепление трудных грамматических форм.

5. Воспитание звуковой культуры речи.

Звуковая культура речи включает правильное произношение всех звуков и слов родного языка, выразительность речи и формирование фонематического слуха (способности воспринимать звуки родного языка, различать их, определять наличие их в словах). Необходимо также работать над усовершенствованием дикции, учить правильно расставлять ударения, пользовать вопросительной и восклицательной интонацией, регулировать высоту, силу голоса, придерживаться равномерного темпа речи.

Составные компоненты звуковой культуры — речевой слух и речевое дыхание — являются предпосылкой и условием для возникновения звучащей речи.

Овладение произношением всех звуков родного языка к пяти годам возможно при правильном руководстве развитием речи детей. Целенаправленное обучение, использование соответствующей методики создают условия для реализации имеющихся у детей предпосылок. Формирование звуковой стороны речи осуществляется в условиях детского сада в двух формах: в форме обучения на занятиях и воспитании всех сторон звуковой культуры речи вне занятий.

С детьми организовываются два вида занятий, содержащих задачу по воспитанию звуковой культуры. Некоторые разделы звуковой культуры речи надо вводить в содержание занятий, решающих иные задачи речевого развития (например, обращать внимание на выразительность и громкость голоса при чтении потешек).

Воспитание звуковой культуры речи направлено на развитие фонетико-фонематического компонента речевой системы; полноценное его развитие обеспечивает благоприятное протекание уровня моторного программирования речевой деятельности.

6. Ознакомление с художественной литературой и воспитание любви к чтению.

С раннего возраста родителям следует прививать детям любовь к разным жанрам детской художественной литературы и фольклора — сказкам, песням, потешкам, произведениям классиков и т. д. Развивать способность внимательно слушать, понимать художественные произведения, давать оценку поступкам героев, высказывать свое отношение к ним. Также дети должны научиться запоминать и выразительно, с интонацией рассказывать стихи. Литературный материал представляет собой яркий, наглядно-образный эталон речевой культуры народа.

Литературные образы, сюжетные линии позволяют дошкольнику освоить социально-нравственные нормы и правила, формируют коммуникативную культуру ребенка. В ходе работы над литературным материалом идет интенсивное обогащение речи ребенка средствами выразительности речи. Речевая развивающая среда позволяет дошкольнику осваивать и творчески использовать нормы и правила родного языка, развивает умение гибко применять их в различных ситуациях.

Чтение литературных произведений раскрывает перед детьми неисчерпаемое богатство русского языка. Пpи этом paзвивается чуткость к выразительным средствам художественной речи, умение воспроизводить эти средства в своём творчестве. Bocпринимая литературное произведение, понимая его содержание и нравственный смысл, ребенок обнаруживает способность замечать и выделять средства художественной выразительности. Позднее, создавая свое сочинение (сказку, рассказ, стихи) на тему литературного произведения, ребенок отражает какое-либо явление действительности, включает воображение, придумывает событие, развивает действие, строит образ. При этом он использует разнообразные языковые средства, усвоенные из литературного материала, которые делают его высказывание образным и выразительным.

7. Обучение детей элементам грамоты.

В старшем дошкольном возрасте следует ознакомить детей с понятиями букв, слогов, слов, предложений, начать формирование первых навыков чтения и письма.

Старший дошкольный возраст очень благоприятный период для обучения элементам грамоты, в том числе и для начального обучения чтению. Как правило, дети с удовольствием находят и называют отдельные буквы, начинают рисовать их. Так постепенно накапливается определенное количество хорошо знакомых букв. По мере знакомства с буквами, они вписываются в схему слова. Дети узнают, что слог содержит один гласный звук, в слове столько слогов, сколько гласных звуков. Большое внимание уделяется упражнениям на преобразование слов путем замены, перестановки, добавления звуков. При этом подчеркивается необходимость осмысленного чтения.

Важнейшим компонентом успешной работы дошкольников по овладению грамотой является сформированность фонематического восприятия. Поскольку в основе обучения грамоте лежит опора на речевой слух, на фонематическое восприятие и навыки звукового, а затем звукобуквенного анализа, то возникает необходимость более раннего выявления у детей недостатков фонематического слуха и организации систематической работы по его развитию.

Родителям следует помнить, что в дошкольном возрасте начинается и заканчивается становление речи. Именно на протяжении этого возрастного периода дети должны овладеть устной речью. А осуществляется это только практическим путем.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что речь сопровождает и совершенствует познавательную деятельность детей, делает более целенаправленной и осознанной трудовую активность, обогащает игры, способствует проявлению творчества и фантазии в изобразительной, музыкальной, литературной деятельности.

В обучении детей развитию речи выделяются следующие направления: структурное (формирование звуковой, грамматической стороны речи); функциональное (формирование диалогической монологической речи, речевого общения); когнитивное или познавательное (развитие элементарного познания явлений языка, речи).

Рассмотренные в психолого-педагогической литературе направления развития коммуникативных способностей позволили составить программу развития коммуникативных навыков, которая предполагает работу со всеми участниками образовательного процесса дошкольников.

Таблица. Программа развития коммуникативных навыков

Форма работы

Задачи

С детьми:

беседы, направленные на знакомство с различными средствами понимания;

развивающие игры (игры-драматизации; сюжетно-ролевые;

словесные игры, направленные на развитие навыков общения);

релаксационные упражнения;

рисование;

проигрывание психогимнастических упражнений;

моделирование и анализ заданных ситуаций;

подвижные игры;

рассматривание рисунков и фотографий;

игровые обучающие ситуации;

психоэтюды;

чтение художественных произведений;

сочинение историй;

слушание музыки;

мини-конкурсы, игры-соревнования.

  • -работать над совершенствованием произносительной стороны речи;
  • — стимулировать развитие речевой активности;
  • — развивать объем и качество словарного запаса;
  • — способствовать развитию навыков языкового анализа и синтеза;
  • — развивать различные виды самостоятельной устной речи (диалогической и монологической);
  • — формировать контроль за самостоятельной и чужой речью.

.

С педагогами:

Консультации для педагогов;

Открытые занятия;

Памятки для педагогов,

Мастер класс.

— Формировать и повышать уровень психолого-педагогических знаний педагогов, в целях актуализации образовательных и воспитательных потребностей.

С родителями:

Родительские собрания;

Выставка совместных поделок родителей с детьми;

тренинги,

круглый стол,

фотовыставки,

памятки,

конкурсы для родителей,

индивидуальные беседы,

выпуск стенгазеты,

семинар,

дни открытых дверей,

папки-передвижки.

  • — Повышение педагогической грамотности родителей по вопросам формирования коммуникативной компетенции у дошкольников;
  • — Создание условий для включения родителей в планирование, организацию и контроль деятельности по формированию коммуникативной компетенции у дошкольников

Заключение

Речь — это как процесс речи (в устной форме) или письма (в письменной форме), так и те речевые произведения (высказывания, устные и письменные тексты), которые являются звуковым или графическим произведением (результатом) этой деятельности.

Язык и речь тесно взаимосвязаны, поскольку речь — это язык в действии, и что для достижения высокой культуры речи необходимо различать язык и речь.

Язык — это система знаков, а речь — это деятельность, происходящая как процесс и представляемая как продукт этой деятельности. И хотя речь построена на том или ином языке, это самое главное различие, которое на разных основаниях определяет и другие.

Для того чтобы речь была максимально эффективной, она должна обладать определенными качествами. Таких качеств традиционно различают семь: актуальность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, правильность.

Актуальность — это особое коммуникативное качество речи, которое как бы регулирует содержание других коммуникативных качеств в конкретной языковой ситуации. С точки зрения коммуникации, в зависимости от конкретной речевой ситуации, характера сообщения, цели высказывания то или иное коммуникативное качество может оцениваться по-разному — позитивно или негативно.

Богатство является очень важной составляющей не столько собственно речи, сколько культуры речи, так как речь подразумевает выбор языковых и речевых средств из нескольких вариантов, а богатство языка и речи дает возможность сделать этот выбор.

Чистая речь называется свободной от словарного запаса, который находится за пределами русского литературного языка: варварства, жаргонизмов, диалектов, слов-паразитов и т.д.

Речь называется точной, если значения слов и словосочетаний, используемых в ней, полностью соотнесены со смысловой и предметной сторонами речи.

Логичность — это коммуникативное качество речи, предполагающее ясное, точное и последовательное изложение. В основных определениях логической речи подчеркивается, что речь можно назвать логической, если она соответствует законам логики. Это законы тождественности, не противоречия, исключаемые третьи и достаточные основания.

Выразительная речь — это такая речь, в которой выражение отношения к субъекту и/или форма речи соответствует коммуникативной ситуации, а речь в целом оценивается как успешная и эффективная.

Правильность речи обеспечивает её понятность, а в этическом смысле — заботу об адресате. В коммуникативном плане корректность позволяет действовать в рамках одного кодекса. Правильность выполняет и другую важную роль в коммуникации — создает образ лингвистической личности. Отражает уровень знания языка, уровень образования в целом.

Оцените статью
Реферат Зона
Добавить комментарий