Реферат на английском языке

Реферат на английском языке Реферат

Совет 5: что такое реферат

Термин «доклад» случился от латинского слова refero – «уведомляю, извещаю». Он обозначает короткое изложение в письменной форме либо в виде устного доклада оглавления одного либо нескольких источников. Также доклад может представлять итоги постижения научной задачи.

Виды рефератов на английском языке

В современной практике существует разные виды рефератов в целом, и на английском в частности. Однако, для начала, нужно уяснить для себя, что такое реферат как научная работа.

Реферат (от лат. refere – докладывать, сообщать) представляет собой краткое изложение информации, взятой из одного или нескольких источников, в письменном виде или в форме публичного доклада.

Знание английского языка является очень полезным в современных социально-экономических и геополитических условиях. Мир вокруг нас богат и многообразен, а иностранные языки расширяют горизонты познания и позволяют приобщаться к культуре других стран.

Написание реферата на английском языке требует определенного уровня знаний, усидчивости и запаса времени.

Узнайте подробнее о том, что такое реферат и как его написать

Рефераты на английском языке могут быть двух видов:

  1. продуктивные
  2. репродуктивные

Продуктивный реферат – это тот реферат, который представляет собой компилятивный текст, включающий в себя выдержки из различных источников со ссылками на таковые.

Репродуктивный реферат – это реферат, включающий в себя не только отрывки из различных источников по теме, но и авторское осмысление взятых реферируемых источников.

Особенности реферата на английском

Специфика английского и русского языков такова, что буквальный перевод невозможен. Для того, чтобы излагать свои мысли по-английски, нужно очень хорошо представлять себе лексико-синтаксическую структуру языка английского научного текста.

При написании реферата на английском языке важное значение имеет тема. Если студенту предоставлен список тем, то рекомендуется выбрать ту, в которой студент ориентируется и обладает достаточным лексическим багажом.

При написании реферата на английском языке нужно мыслить не «по-русски», а «по-английски». Только в этом случае, студент сможет четко и грамотно передать свои мысли на иностранном языке. Для этого необходимо осознавать всю разницу между языковыми конструкциями в русском и английском языках.

В процессе работы над рефератом на английском языке важно помнить ряд нюансов в изложении материала. Прежде всего, нужно учитывать, что структура предложений в русском и английском очень сильно отличаются. В английском языке структура предложения фиксированная.

The girl in а dress was playing the game. – Девочка в платье играла в игру.

Отдельно необходимо уделить внимание месту обстоятельства в английском предложении. Особенности его использования представлены на рисунке ниже.

В процессе написания реферата на английском языке допускается использование сказуемого в действительном залоге при подлежащем, выраженном личным местоимением 1-го лица множественного числа или существительным the author (authors), а также существительными study, investigation, paper (article), experiment, theory, hypothesis и др.

Английский текст

Перевод

1

We have considered a series of standard programs.

1. Мы рассмотрели ряд стандартных программ.

2. Был рассмотрен ряд стандартных программ.

2

The paper studies some physiological effects.

1. В статье рассматриваются некоторые физиологические эффекты.

Отдельно необходимо выделить следующую особенность английского предложения, согласно которой предложения действительного залога при подлежащем, выраженном местоимением we, нередко по-русски передаются предложениями страдательного залога.

При подлежащих, выраженных такими существительными, как paper, study, experiment, investigation и т. п., английские предложения действительного залога чаще переводятся на русский язык предложениями, в которых английское подлежащее передается существительным в косвенном падеже, а сказуемое – глагольной формой, оканчивающейся на -ся, -сь.

The paper deals with the mathematical models. – В исследовании рассматриваются математические модели.

Сообщая о теме или предмете исследования, в реферате следует пользоваться в первую очередь формами Present Indefinite или в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть законченный характер действия, – Present Perfect. Форма Раst Indefinite используется при описании проделанной работы, если работа послужила основой для тех или иных заключений.

Логический переход от одного абзаца реферата к другому может вызвать серьезные затруднения у студента. Чтобы сохранить связность текста, необходимо направлять читателя. В этом могут помочь вводные и связующие слова, выполняющие различные функции.

В процессе работы над рефератом по английскому рекомендуется использование различных вводных слов и конструкций, направленных на усиление или выделение логических связей. Некоторые из них представлены в таблице ниже.

Вводные фразы и связки в предложениях

Вспомогательные слова и обороты

Перевод

1

It is generally agreed today that …

Сегодня общепризнано, что…

2

To begin with, ….

Начнем с того, что….

3

What is more, ….

Более того,….

4

One should, nevertheless, consider the problem from another angle.

Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

5

… point out that ….

… отмечают, что ….

6

One must admit that….

Надо признать, что….

7

To draw the conclusion, one can say that ….

Подводя итог, можно сказать, что….

8

To sum up…

Подведем итоги…

9

All in all…

В общем…, в целом….

10

Finally, some conclusions will be drawn as to …

В завершении будут сделаны определенные выводу по поводу …

Оформление реферата на английском — интернет энциклопедия для студентов — homework

Это обязательная практика учебного процесса и предусмотрена программами во всех общеобразовательных подразделениях системы просвещения.

Реферат на родном языке задача несложная, но вот если оформление предстоит делать на не русском, в частности на английском языке, возможны сложности.

Как их преодолеть, какой инструмент более доступен для редактирования, правки текста на английском?

Достаточно минимум – интернет, онлайн словарь. Современный интернет — это не лишь ресурс информации, а и оригинальных инструментов.

Получив задание, прежде обозначьтесь с темой для будущей работы, чтобы определиться с поиском нужных материалов. Для примера, если тема об одном из штатов США, совершите онлайн экскурсию, достаточно озадачить Яндекс по интересующим вас штатом, и мгновенно получите исчерпывающую информацию. Он и станет исходным для реферата материалом. Для сохранности, быстрого поиска, а необходимость возникнет не раз, создайте отдельный фал.

Примечание:

Целесообразны сведения, как на английском, так и на русском языках. Возможно, смысл содержимого в статьях на английском будет малопонятен, возникнут трудности с пониманием смысла содержимого в статьях на английском, воспользуйтесь онлайн переводчиком для более точного варианта перевода. Подобных сервисов в сети найдёте предостаточно.

Нюансы

Процесс оформления на английском языке, имейте в виду, содержит ряд следующих требований:

— количество страниц в реферате должно быть 15-30, включая титульный лист;

— работа в печатном варианте на формате бумаги А-4, печать односторонняя.

В остальном, титульная страница оформляется по общепринятым стандартам:

— верхняя часть страницы по центру, содержит непременно на английском — (Министерство образования РФ);

— через пробел в следующей строке по центру наименование темы по-английски, ниже, если есть подзаголовок;

— через 5-6 пробелов ниже, выполнив выравнивание по правому полю, впишите фамилию и имя автора, разумеется, на английском.

Аналогично реферату на русском языке, вариант английской работы нужны так же оглавление, анонс, основная часть, заключение, библиографическое приложение, порядковый с номерами перечень ссылок на использованные источники информации, если использовалась литература; указать какая.

Как образец, допускается подобрать подобный реферат на английском, в сети их достаточно. Задача упростится.

Задание выполнять, полагаясь исключительно на собственные способности литературных навыков. Не соблазняйтесь, даже частично копировать чужой вариант реферата. Плагиат обнаружится.

Завершить титульную страницу обозначением; год выполнения, город, в котором обучается автор; прописывается внизу по центру листа, пример: Moscow 2009

Колонтитулы

Внести данные количества нумерованных листов, тема работы. Прочие пункты (подзаголовки) выделять либо курсивом, либо жирным, шрифтам. Выравнивание текста по левому краю страниц.

Оформление реферата на английском языке

Стандартизация при оформлении текстовых документов

Правила оформления текстовых документов рассмотрим на примере пояснительной записки выпускной квалификационной работы, которая должна включать в себя следующие элементы, располагаемые последовательно:

— титульный лист;

— задание на выпускную квалификационную работу;

— реферат,

— реферат на английском языке (только при защите ВКР на английском языке);

— содержание;

— введение;

— нормативные ссылки;

— разделы, подразделы, пункты основной части;

— заключение;

— список использованных источников;

— приложения.

Начинаем рассмотрение в порядке упоминания.

Оформление титульного листа

Титульный лист оформляют на белой писчей бумаге формата А4 (210×297 мм) по ГОСТ 2.301-68 «ЕСКД. Форматы». Рамка на титульном листе не выполняется.

Оформление листов задания

Задание на выпускную квалификационную работу оформляется на трех листах. Рамка на листах задания не выполняется.

Оформление реферата

Реферат оформляют на отдельном листе белой писчей бумаги формата А4, снабженном рамкой и основной надписью по ГОСТ Р 21.1101-2021 «СПДС. Основные требования к проектной и рабочей документации». Необходимо использовать шрифт черного цвета Times New Roman с размером 14 пунктов (кегль 14) и междустрочным интервалом 1,2.

Покажем размещение текста на листе. Расстояние от рамки на листе до границ текста следует оставлять в начале строк и в конце строк 10 мм. Расстояние от верхней строки текста до верхней линии рамки должно быть 15мм, а от нижней строки текста до основной надписи — 10 мм. Абзацы в тексте начинают отступом, равным 15 мм.

Рефераты:  Пример оформления реферата по ГОСТу 2021 (Образец)

Реферат на английском языкеРеферат на английском языкеРеферат на английском языкеРеферат на английском языке

Реферат рекомендуется составлять на основе требований, предъявляемых к реферату на отчет о научно-исследовательской работе по ГОСТ 7.32-2001 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления», который, в свою очередь, должен оформляться по прилагаемому шаблону.

Ключевые слова и словосочетания – в количестве от 5 до 15, берут из текста пояснительной записки, они в наибольшей степени характеризуют содержание текстового документа и обеспечивают возможность информационного поиска. Ключевые слова приводят в именительном падеже и пишут заглавными буквами в строку через запятые.

Объем реферата должен составлять от 0,5 до 0,75 страницы

Должно быть включено выравнивание по ширине и опция переноса по слогам.

Основная надпись на листе с рефератом.

10 10 10 10 15 10 120

В обозначении КАПП.27.03.04.0ХХ.ПЗ элемент «0ХХ» обозначает номер выпускной квалификационной работы, присвоенный кафедрой АПП в текущем учебном году.

Основная надпись на всех последующих листах пояснительной записки имеет вид

Реферат на английском языке 10

Оформление реферата на английском языке

Реферат на английском языке оформляется на листах с основной надписью шириной 15 мм. Заголовком реферата является слово Abstract, выполняемое полужирным шрифтом 16 и располагаемое по центру страницы.

Оформление содержания

Раздел Содержание включает наименования всех структурных элементов пояснительной записки, в том числе разделов, подразделов, пунктов (если они имеют наименования) основной части, с указанием их нумерации, обозначения и наименования приложений, а также номера страниц, с которых они помещены в тексте.

Раздел Содержание помещают в пояснительной записке на странице, следующей за рефератом. Раздел Содержание должен оформляться по прилагаемому шаблону.

Номера разделов приводят от границы текста.

Номера подразделов приводят со смещением вправо на два знака относительно номеров разделов.

Оформление введения

В разделе Введение необходимо дать оценку современного состояния решаемой в ВКР задачи, основание и исходные данные для проектирования, обоснование необходимости проведения работы, сведения о метрологическом обеспечении проекта, сведения об актуальности и новизне темы.

§

В тексте пояснительной записки не допускается сокращать обозначения единиц физических величин, если они используются без цифр, то есть нужно писать «масса измеряется в килограммах», а не «в кг». Однако это правило не распространяется на таблицы и на расшифровки буквенных обозначений, входящих в формулы. Нельзя использовать в тексте математический знак минус перед отрицательными значениями величин. Вместо математического знака следует писать слово «минус».

В тексте пояснительной записки числовые значения размерных величин следует писать цифрами, а безразмерных — словами, например: «отклонение составляет не более 20 кг», «опыт необходимо повторить два раза».

Применяемые в документе единицы физических величин должны соответствовать ГОСТ 8.417-2002 «ГСИ. Единицы величин».

В пояснительной записке необходимо использовать один вид буквенных обозначений единиц физических величин: или русские или международные, например, или «мВ» или «mV».

В конце обозначений единиц величин точку как знак сокращения не ставят. Обозначения единиц отделяют пробелом от числового значения (без переноса на следующую строку), например: 9 %, 100 кВт, 20 ОС. Исключения составляют обозначения в виде знака, поднятого над строкой, перед которым пробел не оставляют, например, 20О30′. Недопустимо разносить на разные строки числовое значение и обозначение единицы величины.

Если в тексте пояснительной записки приводится ряд числовых значений одной и той же физической величины, то ее единицу указывают только после последнего числового значения, например: 1,5; 1,75; 2 м. При этом выравнивать число знаков после запятой не обязательно.

Приуказании значений величин с предельными отклонениями следует заключать числовые значения с предельными отклонениями в скобки, а обозначение единицы величины помещать после скобок или проставлять обозначения единиц после числового значения величины и после ее предельного отклонения, например: (100±5) кг или 100,0 кг±0,5 кг.

Интервалы чисел записывают со словами «от …до …», если после чисел указаны единица величины, например:

— от 0 до 5 мА;

— от 60 % до 100 %;

— от 10 ОС до 80 ОС.

Интервалы чисел записывают через тире, если эти числа являются безразмерными величинами:

— «…погрешность должна быть меньше в 3-4 раза».

Приуказании обозначения производной единицы, состоящей из двух и более единиц, не допускается комбинировать буквенные обозначения и наименования единиц, то есть для одних единиц приводить обозначения, а для других – наименования. Примеры правильных указаний: 80 км/ч или 80 километров в час.

Оформление формул

Формулу следует выделять из текста в отдельную строку. Формулы размещают или по центру листа или с абзацного отступа. Обозначения символов и коэффициентов, входящих в формулу, должны быть приведены непосредственно под формулой. Обозначение каждого символа приводят с новой строки в той последовательности, в какой они приведены в формуле. Первая строка после формулы должна начинаться со слова «где», расположенного от границы текста, без двоеточия после него. Ниже приведен пример оформления формулы с фрагментом сопутствующего текста по ГОСТ 2.105:

«Коэффициент передачи объекта регулирования Коб, °С / %, определяют по формуле

Реферат на английском языке , (4.1)

где DY — изменение регулируемой величины, °С;

DХ- изменение регулирующего воздействия, %.»

При расшифровке символов после слова «где» нельзя указывать их числовые значения или выражения, по которым они рассчитываются. Эта сведения необходимо оформлять как самостоятельные формулы, например, после слов «… в свою очередь приведенные в формуле (4.1) обозначения определяют следующим образом: …».

Между текстом и формулой необходимо оставлять свободную строку. Все формулы, на которые потом ссылаются, нумеруют арабскими цифрами в пределах раздела. Номер формулы состоит из номера раздела и порядкового номера формулы, разделенных точкой. Номер формулы указывают в крайнем правом положении на строке на уровне формулы в круглых скобках. Ссылки в тексте на номер формулы также дают в скобках, например, «…в формуле (4.1)».

Если формула не умещается в одну строку, то по ГОСТ 7.32-2001 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления» она должна быть перенесена после знака равенства (=) или после знаков: плюс ( ), минус (-), умножения (х) или деления (:), причем знак в начале следующей строки повторяют.

Оформление рисунков

Все иллюстрации в текстовом документе называют рисунками. Рисунки (схемы, графики, диаграммы) рекомендуется размещать на отдельных листах после первого упоминания о них в тексте.

Если рисунками в курсовом проекте являются диаграммы, то их выполняют в соответствии с рекомендациями Р50-77-88 «ЕСКД. Правила выполнения диаграмм». Рисунки должны быть выполнены посредством компьютерной печати.

Рисунки нумеруют в пределах раздела арабскими цифрами. Номер рисунка состоит из номера раздела и порядкового номера рисунка, разделенных точкой, например: Рисунок 4.1. Ссылки в тексте на рисунок дают по типу: «…на рисунке 4.1».

Иллюстрации должны иметь наименования и могут иметь поясняющие данные (подрисуночный текст). Номер рисунка и его наименование помещают под иллюстрацией, разделяют знаком дефис. Подрисуночный текст располагают между иллюстрацией и ее наименованием.

Ниже приведен пример оформления рисунка с подрисуночным текстом и наименованием.

Реферат на английском языке

1 — подводящий трубопровод;

2 — отводящий трубопровод.

Рисунок 1.2 — Водоподогреватель

Диаграммы выполняют без шкал значений величин, если они используются только для информационного изображения функциональных зависимостей.

В прямоугольной системе координат независимую переменную следует откладывать по горизонтальной оси, положительные значения величин следует откладывать на осях вправо и вверх от точки начала отсчета. Оси координат в диаграммах без шкал следует заканчивать стрелками, указывающими направления возрастания величин. Диаграммы без шкал следует выполнять во всех направлениях координат в линейном масштабе изображения.

Реферат на английском языке

В диаграммах со шкалами оси координат следует заканчивать стрелками за пределами шкал или применять самостоятельные стрелки, располагаемые параллельно осям координат.

Реферат на английском языкеРеферат на английском языке

Координатные оси могут быть разделены на графические интервалы делительными штрихами или координатной сеткой.

Реферат на английском языке

Рисунок 4.1 — Статическая характеристика датчика

типа МС-П1 в графической форме

На диаграммах со шкалами значения переменных могут быть отложены на осях в линейном или нелинейном (например, логарифмическом) масштабе изображения.

В диаграммах, изображающих несколько функций различных переменных, допускается использовать в качестве шкал дополнительные прямые, расположенные параллельно координатным осям.

Реферат на английском языке

Оси координат, оси шкал, ограничивающие поле диаграммы, следует выполнять сплошной основной линией по ГОСТ 2303-68 «ЕСКД. Линии». Линии координатной сетки и делительные штрихи следует выполнять сплошной тонкой линией.

Рядом с делениями или с делительными штрихами, соответствующими началу и концу шкалы, должны быть указаны значения величин. Если началом отчета является нуль, то его следует указывать один раз у точки пересечения шкал.

Обозначения в виде символов следует располагать горизонтально, обозначения в виде наименований — параллельно соответствующим осям.

Единицы величины могут быть нанесены:

— в конце шкалы между последним и предпоследним числами, при недостатке места допускается не наносить предпоследнее число;

— вместе с наименованием переменной величины после запятой;

— в конце шкалы после последнего числа вместе с обозначением переменной величины в виде дроби, в числителе которой указывается обозначение величины, а в знаменателе — обозначение единицы величины.

Числа у шкал нужно размешать вне поля диаграммы и располагать горизонтально. Разрешается наносить числа у шкал внутри поля диаграммы, однако при этом не допускается пересечение надписей и линий — при недостатке места следует прерывать линии.

Рефераты:  Реферат: Экология и здоровье человека -

Характерные точки линий функциональной зависимости (т.е. обозначенные буквами, числами, символами) допускается изображать кружком. Находимые размеры, координирующие положение характерной точки, следует наносить, используя пунктирные линии. При этом на шкалах допускается наносить числовые значения величин для характерной точки.

Точки диаграммы, полученные путем измерений или расчетов, допускается обозначать графически, например, кружком, крестиком. Обозначения точек должны быть разъяснены в подрисуночных надписях.

В диаграмме со шкалами обозначения величин следует размешать у середины шкалы с ее внешней стороны, а при объединении символа с обозначением единицы величины в виде дроби — в конце шкалы.

Оформление таблиц

Помещаемая в пояснительную записку таблица должна иметь заголовок. Заголовок располагают от границы таблицы. В заголовке слово «Т а б л и ц а» начинают с прописной буквы. Заголовок таблицы не подчеркивают и выделяют разрядкой, в конце заголовка точку не ставят.

Шаблон:

Т а б л и ц а 2.3 — Технические параметры

Наименование параметра Значение для типа
Р-25 Р-50
1 Мощность, кВт
2 Масса, кг

Таблицы нумеруют в пределах раздела. Номер таблицы состоит из номера раздела и порядкового номера таблицы, разделенных точкой.

Таблица имеет головку, графы (колонки) и строки.

Диагональное деление головки таблицы не допускается.

Графы «№ п/п» и «Единицы измерения» в таблицу включать запрещается.

Размещенную на одном листе таблицу слева, справа и снизу ограничивают линиями.

На все таблицы должны быть ссыпки в тексте, при этом слово «Таблица» в тексте пишут полностью, например: «…в таблице 4.3…». Если строки или графы таблицы выходят за формат листа, таблицу делят на части, которые, в зависимости от особенностей таблицы, переносят на другие листы или помещают на одном листе рядом или одну под другой. При переносе части таблицы на другой лист заголовок помещают только над первой частью. Над последующими частями курсивом пишут «Продолжение таблицы 2.3» или «Окончание таблицы 2.3″.

Если части таблицы помещают рядом, в каждой части повторяют головку, при размещении частей таблицы одна под другой — повторяют боковик.

Для облегчения ссылок в тексте пояснительной записки и при переносе части таблицы на следующий лист допускается нумерация граф таблицы.

Цифры в графах таблицы, как правило, располагают так, чтобы раз­ряды чисел во всей графе были точно один под другим. Числовые значения величин должны иметь, как правило, одинаковое количество десятичных знаков после запятой.

Оформление заключения

Раздел Заключение должен содержать: краткие выводы по результатам выполненной работы, оценку полноты решений поставленных задач, предложения по использованию результатов проектирования, включая возможность внедрения разработанных предложений в реальных условиях производства, оценку технико-экономической эффективности и научно-технического уровня выполненного проекта.

Рекомендуемые клише для оформления реферата на английском языке

Реферирование текста

Рекомендации для написания рефератов

Поисковые системы

Библия на иностранных языках

Вузовские и школьные учебники по английскому языку и другим гуманитарным дисциплинам

Другие библиотеки

 http://fictionbook.ru

 http://bookz.ru

 http://www.gumer.info/ – научная, философская, религиозная и другая гуманитарная литература.

 http://enative.narod.ru/theory/manuals.htm

 http://artefact.lib.ru/languages/english/

 http://sch-yuri.narod.ru/ (пароль архива: sch-yuribyru)

 http://www.durov.com/content/books.html

 http://bible.gospelcom.net/bible

Одним из главных условий успешного пользования Интернетом является умение применять поисковые системы.

Русскоязычные системы:

 http://yandex.ru

 http://rambler.ru

 http://www.aport.ru

англоязычные поисковые метасистемы:

 http://www.mamma.com

 http://www.dogpile.com

Для получения оптимального результата в запросе должно быть несколько ключевых слов, хотя бы одно из них должно встречаться сравнительно редко, или они должны образовать сравнительно редкое сочетание. Метасистемы, в отличие от обычных, как правило, не выдают повторяющихся ссылок.

Реферат, составленный по одному источнику, называется монографическим. Структура реферата строго установлена. Он состоит из двух частей: заголовочной и собственно реферативной.

В заголовочной части отражается название первоисточника, фамилия автора и библиографические данные (место издания, издательство, год издания).

Текст собственно реферативной части строится на основе выделенных при чтении ключевых слов и ключевых фрагментов, большинство из которых могут быть терминами в данной специальной области.

Реферат, составленный по нескольким работам на одну тему, называется обзорным.

The Paper is called = The title of the Paper is… – Название реферата…

The theme of the Paper is… – Тема реферата…

It is spoken about… – Говорится о…

It is said in brief that… – Кратко говорится о…

Reader’s attention is drawn to… – Внимание читателей привлекает…

The text gives an information about… – Текст дает информацию о…

The following facts are stressed in the article… В статье подчеркиваются следующие факты…

The content of the text includes… – Содержание текста охватывает…

The text is devoted to the problem… – Текст посвящен проблеме…

The articles are taken from… – Статьи взяты из…

In the article it is analyzed… – В статье анализируется…

The author characterises… – Автор характеризует…

The author emphasises… –Автор подчеркивает, что…

The author suggests… – Автор предлагает…

The author considers that… – Автор считает, что…

The main (sufficient) part of the research work contains… – Главная часть исследования содержит…

The text contains statistics about… – Текст содержит статистику о…

In the introductory part the author touches upon… – Во вступительной части автор касается…

At first it is depicted that… – Во-первых изображается…

Secondly it is revealed that… – Во-вторых обнаруживается, что…

First of all it is stressed that… – В начале ударение делается на…

The author underlines that… – Автор подчеркивает, что…

In concluding paragraphs it is pointed out… – В заключительных параграфах указывается на…

Summing up the information… – Подводя итог…

§

Сомнение

Согласие

Осуждение

Клише для обсуждения реферата

Алгоритм составления реферата

1. Оформите заголовочную часть: запишите название первоисточника, фамилию и инициалы автора (авторов) и библиографические данные.

2. Пронумеруйте абзацы текста.

3. Просмотрите текст и определите его главную тему.

4. Внимательно читая текст по абзацам, определите тему и подтемы каждого абзаца и запишите их вместе с номером абзаца в виде ключевых слов и выражений.

5. Таким образом, Вы составите логический план текста.

6. Обдумайте последовательность расположения пунктов плана.

7. Выберите из каждого абзаца ключевые фрагменты (отдельные слова или словосочетания), которые характеризуют выделенные Вами темы и подтемы, запишите их. Так выявляются смысловые ряды.

8. На материале смысловых рядов составьте текст реферата, используя связующие специфические выражения и языковые клише.

9. Прочитайте составленный текст реферата и отредактируйте его.

10. Укажите свою фамилию и инициалы, факультет, курс, номер группы и дату.

Высказывание

To my mind the Paper is… – По моему мнению, реферат…

From my point of view… – С моей точки зрения…

It seems to me that… – Мне кажется, что…

I would like to express my own opinion on the problem… – Хотелось бы высказать свое мнение по проблеме…

I would like to clarify… – Я хотел бы кое-что прояснить…

I would like to tell something else… – Я хотел бы сказать следующее…

I would like to add… – Я хотел бы добавить…

An example of this would be… – Примером этого будет…

For example… – Например…

The point is that… – Смысл в том, что…

I disagree with the position of the author. – Я не согласен с позицией автора.

I do not share the author’s point of view. – Я не разделяю точку зрения автора.

I have just the opposite idea. – У меня противоположенное мнение.

I can’t agree with the author’s opinion. – Я не могу разделить мнение автора.

I do share the author’s opinion that… – Я разделяю мнение автора в том, что…

I agree with your point of view that… – Я согласен с Вашей точкой зрения, что…

You are defenitely right that… – Несомненно, Вы правы, что…

I find this Paper interesting / important. – Я нахожу данный реферат интересным / важным.

There is no doubt that… – Нет сомнений в том, что…

It goes without saying… – Без сомнений, …

I am not quite sure that… – Я не вполне уверен, в том что…

It seems to me doubtless because… – Это кажется мне сомнительным, потому что…

I agree to the point but… – Я согласен с этим, но…

I suppose you are right but… – Предполагаю, что Вы правы, но…

I would like to mention that… – Хотелось бы упомянуть, что…

I would like to ask a question… – Я хотел бы задать вопрос…

Could you tell me more about… – Не могли бы Вы рассказать о…

Do you know anything else about… – Знаете ли Вы еще что-нибудь о…

Can you confirm the fact? – Вы можете подтвердить… ?

I would like to ask you to tell your opinion about… – Я хотел бы Вас попросить высказать свое мнение о…

Тематика докладов, рефератов и сообщений на семинарских занятиях:

1. Понятие фонетического стиля.

2. Различные подходы к классификации стилей.

3. Характеристика фонетических стилей: информационного (образовательного и стиля BBC) , академического, публицистического, артистического, разговорного.

4. Просодическое и ритмическое своеобразие фонетических стилей.

5. Понятие территориальной, социальной и ситуационной вариативности фонетических средств.

6. Понятие орфоэпической нормы, акцента и диалекта.

7. Проблема национальных и областных вариантов литературного произношения английского языка.

Рефераты:  Нуклеиновые кислоты: строение, функции — урок. Биология, Общие биологические закономерности (9–11 класс).

8. Южно-английское и северо-английское произношение.

9. Культурный компонент речи.

10. Техника речи как первая ступень в овладении культурой речи (фонетический аспект).

11. Речевой этикет.

12. Сходство и различия между произносительной нормой в Великобритании и США.

13. Особенности произношения австралийского и канадского вариантов английского языка.

Рекомендации по чтению вслух стихов на английском языке

Чтение стихов на английском языке преследует несколько целей. Одной из главных является овладение художественным стилем. Конечно, для этого необходимо иметь как минимум артистические способности, но, поскольку курс предназначен для будущих бакалавров в области педагогического образования, то требование владения художественным стилем для них является обязательным, т. к. учитель иностранного языка должен уметь выразительно и артистично прочитать стихи перед детской аудиторией. Кроме того, стихи на английском языке русский перевод имеют свои достоинства:

1. Занимаясь ежедневно, можно расширить словарный запас. Причем это будут не просто отдельные слова, а целые фразы и предложения; занятия проходят без заучивания, слова запоминаются на подсознательном уровне во время чтения.

2. Благодаря рифмам, которые легко запоминаются, обучение проходит эффективнее. Читая современные стихи, можно ознакомиться с современными английскими выражениями, которые активно используют носители языка. Лучше всего читать стихи и перевод к ним каждый день, хотя бы минут по 10 минут.

Предлагаем несколько практических советов по заучиванию стихов.

Выбирайте правильное время для заучивания – лучше всего вечер, когда всё остальное уже сделано, и Вам не на что будет отвлекаться. Кроме того, это самое продуктивное время, Нужно сосредоточиться и уединиться.

Для начала прочитайте вслух текст, внятно и раздельно, почувствуйте его ритм.

Переведите ВСЕ незнакомые Вам слова, Вы обязательно должны знать, о чём тот текст, который Вы учите! Проникнитесь содержанием стихотворения, узнайте побольше об авторе.

Тщательно работайте над каждой строкой и каждым словом. Расставьте ударения и интонационные знаки, не забывайте про паузы и эмфатические ударения. Помните, что английская поэзия звучит на среднем тоне, не делайте откровенных восходящих или нисходящих тонов, все должно быть словно «посередине».

Реферат на английском языке

Таким образом, у Вас будет полное понимание того, что и как Вы учите, а это 90% всего процесса. Учите понемногу, как Вам удобнее (это зависит, например, от ритма стиха), затем 3 раза повторите стих/диалог с начала до конца.

§

Современное иноязычное образование включает в себя проектную методику как неотъемлемый компонент успешного овладения языком как на практическом, так и на теоретическом уровне. Теоретическая фонетика английского языка не остается в стороне.

Проектное обучение представляет собой технологию активной познавательной деятельности студентов, в основе которой лежит разработка в ходе самостоятельной (групповой или индивидуальной) исследовательской деятельности различных типов проектов – перспективных заданий, направленных на решение задач практики.

Участники проектной деятельности должны ответить на вопросы: Что является целью проектной деятельности? В чем актуальность (оригинальность, ценность) идеи проекта? На решение каких задач практики он будет направлен? Каков будет результат (продукт)? Где он может быть применен? Как он может изменить ситуацию?

Типы проектов в вузе:

исследовательские проекты, подчиненные логике исследования и имеющие структуру, приближенную или полностью совпадающую с научным исследованием;

информационные проекты (модуль исследовательского), направленные на поиск, знакомство и представление информации;

практико-ориентированные проекты, имеющие профессиональную направленность, результат которых ориентирован на социальные интересы самих студентов.

Процесс работы над проектом многоступенчатый. В таблице представлены этапы и содержание проектной деятельности.

Этапы работы над проектом Содержание работы Деятельность студентов
Подготовка Определение реальной ситуации, ее осмысление, рождение задачи (проблемы) из описания ситуации, постановка вопросов Анализируют ситуацию, выявляют проблему, рассматривают актуальность ее решения
Прогнозирование и целеполагание Прогноз изменения ситуации, постановка личностных и коллективных целей, их осознание Обсуждают. Прогнозируют. Определяют цели
Планирование Определение источников, способов сбора и анализа информации, форм представления результатов. Установление критериев оценки процесса и результатов. Распределение задач между членами групп Разрабатывают план действий. Определяют и распределяют задачи. Вырабатывают критерии оценки результатов
Реализация Сбор информации. Работа над проектом. Решение промежуточных задач. Получение запланированных результатов Выполняют свою часть проекта. Промежуточное обсуждение хода реализации проекта
Оформление и представление Формы представления устного и письменного отчета. Оппонирование Отчитываются, обсуждают, представляют результаты для внедрения в практику
Мониторинг и рефлексия Интерпретация и анализ процесса и результата. Внешняя оценка. Рефлексия студентов по поводу авторства в проекте. Формулирование выводов. Новое целеполагание Анализируют, интерпретируют, оценивают в ходе коллективного обсуждения и самооценок

Параметры внешней оценки проекта:

– значимость и актуальность проблемы;

– корректность используемых методов исследования и обработки полученных результатов;

– активность каждого члена проектной группы в соответствии с его индивидуальными возможностями;

– характер принимаемых решений, общения, взаимопомощи;

– глубина проникновения в проблему, привлечение знаний из других областей;

– эстетика оформления результатов проекта;

– умение аргументировать, доказывать, делать выводы и заключения, отвечать на вопросы.

Примерные темы проектов по теоретической фонетике

1. Различные подходы к определению фонемы в английском языке.

2. Методы фонологического анализа: сферы использования.

3. Модификация звуков в связной английской речи: как сохранить качество звуков?

4. Морфонология как новое направление лингвистики.

5. Проблемы слогоделения в английском языке.

6. Сложности «перевода» звучащей диалектной речи.

7. Американский и британский варианты английского языка: общее и различие.

8. Современное состояние RP в Британии.

9. Современная английская система ударения.

10. Педагогические проблемы в обучении фонетике Элизы Дуллитл профессором Хиггинсом в фильме « My Fair Lady»

Реферат на английском языке к дипломной

Отдельно следует выделить такой тип реферата на английском языке, как реферат к дипломной работе.

Реферат на английском языке к дипломной представляет собой резюмирование основных положений, а не пересказ дипломной работы.

В процессе составления реферата к ВКР студент должен использовать систему определенных навыков и умений. Подробно они представлены на рисунке ниже.

Реферат к дипломной на английском языке должен содержать:

  1. объект исследования;
  2. анализ исследуемой темы;
  3. рекомендации по сути исследования;
  4. область применения и перспективы.

Объем реферата на английском языке к дипломной работе должен быть 1-2 страницы формата А4. Все требования к оформлению совпадают с требованиями к оформлению выпускных квалификационных работ. Основные требования к языку реферата:

  1. Лаконичность
  2. Простота
  3. Лексическая и смысловая грамотность.

Материал желательно излагать в настоящем времени. В реферате к дипломной на английском не допускается использование:

  1. разговорной или неформальной лексики,
  2. разговорных конструкций типа (gonna, wonna).

Составленный реферат вместе с русским вариантом представляется преподавателю на проверку и затем вшивается в работу.

ABSTRACT

Relevance of the graduation project is caused by the comprehensive study of the word as the main unit of language system is an important problem of modern linguistics. In the solution of this task the semantic theory of a field which continues to remain one of the actual directions of modern linguistics plays large role.

The purpose of this graduation project consists in the analysis of a semantic field of an adjective of «ideal», and also the adjectives of English which are synonyms of an adjective of «ideal».

Object of research are the features of interaction of elements of a semantic field of an adjective of «ideal».

Subject of research is the concrete means of representation semantic field adjective «ideal».

The research objectives are:

  1. To study the approaches to the definition of the name of the word as units of lexico-semantic language system;
  2. To consider the theoretical aspects on the topic of my graduate studies: the concept of synonyms and synonymous number, methods of study of lexical meaning of language units;
  3. To spend a definitive analysis synonymous number adjective «ideal»;
  4. To highlight the semantic group of adjectives with the meaning of «perfect»;
  5. To select semantic field of adjectives with the meaning of «perfect» in English.

The first part of the graduation paper considers the general information about synonymous and semantic fields.

The graduation paper’s second part introduces with the semantic field of adjective «ideal».

The graduation papers contains: pages – 52, tables – 2, figures – 1. The list of literature consists of 43 books.

Совет 1: как оформлять доклад на английском языке

Написание докладов – неотделимая часть учебной программы всякого учебного заведения. Сделать доклад на родном языке является абсолютно посильной задачей, а вот что делать, если задание – написать и оформить доклад на английском?

Вам понадобится

Совет 2: как оформлять титульник

Говорят, встречают по одежке. Эта пословица касается не только внешнего вида выпускника, но и оформления его дипломной работы. А начинается она неизменно с титульного листа: оригинальной презентации научного труда.

Совет 3: как написать имя на английском языке

Дабы заполнить всякую анкету, документ либо вопросник на английском языке , будь то бланк регистрации в отеле либо денежный перевод, требуется умение транслитерации, то есть правила написания имен собственных. Запомнив английские аналоги русских букв, вы сумеете без загвоздок написать всякое имя либо фамилию по-английски.

Совет 4: как перевести на английский шрифт

Ни один русскоязычный пользователь пк не обойдется без смены раскладки клавиатуры на английский шрифт , потому что интернет-адреса, многие команды и никнеймы пишутся именно на нем. Переключить клавиатуру на английскую раскладку не составит труда даже неопытному пользователю, и сделать это дозволено несколькими методами.

Оцените статью
Реферат Зона
Добавить комментарий