Реферат/Курсовая — Культура вербального общения.

Реферат/курсовая — культура вербального общения.

                
ВВЕДЕНИЕ
Коммуникация есть сложный, символьный,
личностный и часто не осознаваемый процесс.
Именно коммуникация позволяет её участникам
выражать «некоторую внешнюю по отношению
к ним самим информацию, внутреннее эмоциональное
состояние, а также статусные роли, в которых
они пребывают относительно друг друга»
[Локосова , 2007: 8]. Коммуникация (от лат.
communicatio — сообщение,  передача) представляет
собой общение, обмен мыслями, сведениями,
идеями — специфическая форма взаимодействия
людей в процессе их познавательно-трудовой
деятельности [Розенталь , Теленкова ,
1976: 375].
Вербальная коммуникация использует
в качестве знаковой системы человеческую
речь, естественный звуковой язык, т.е.
систему фонетических знаков, включающую
два принципа: лексический и синтаксический.
Речь является самым универсальным 
средством коммуникации, поскольку 
при передаче информации при помощи
речи менее всего теряется смысл 
сообщения. Правда, этому должна сопутствовать 
высокая степень общности понимания 
ситуации всеми участниками коммуникативного
процесса. При помощи речи осуществляются
кодирование и декодирование 
информации: коммуникатор в процессе
говорения кодирует, а реципиент 
в процессе слушания декодирует эту 
информацию. Термины «говорение» 
и «слушание» введены И.А. Зимней
как обозначение психологических 
компонентов вербальной коммуникации.  Но особое место среди факторов, влияющих
на процесс коммуникации, занимают факторы
общения: нормы, ценности, правила коммуникации,
напрямую связанные с культурным уровнем
и коммуникативной компетенцией участников
общения.
Коммуникация  является важнейшим механизмом
становления индивида как социальной
личности, проводником установок данного
общества, который формирует индивидуальные
и групповые ценности.  Совпадение факторов
общения, присущих всем участникам коммуникативного
акта, идентичность понимания сложившейся
ситуации общения — залог успешной деятельности
и её дальнейшей правильной оценки. Именно
факторы общения определяют коммуникативное
поведение индивида, группы, лингвокультурной
общности. В связи с этим актуальность
данной проблемы сохраняется на протяжении
всего существования человеческого общества.
Ведь основой социального начала человека
выступает процесс общения во всей совокупности
его норм и ценностей. А процесс социализации
и формирования устоев личности происходит
при непосредственном влиянии факторов
общения, присущих той или иной группе,
общности, нации.
Целью нашей  курсовой работы является
выявление  влияния основных факторов
общения, на успех коммуникации и на сам
процесс вербального общения.
Для достижения данной цели в работе был 
поставлен ряд основных задач:
— выявить основные
факторы общения,  влияющие на  коммуникацию;
— изучить главные факторы общения 
в  синхроническом и диахроническом планах;
-рассмотреть проблему соотношения норм и
общения   в процессе межкультурной   коммуникации;
— выявить преимущества и недостатки  вербального общения;
— определить значимость факторов 
общения при формировании национальных 
особенностей процесса коммуникации;
-соотнести культурный и вербальный  компонент коммуникативного 
акта.
Научной базой нашего исследования
послужили  такие  ученые-лингвисты как Стернин,
Хофстед, Накаяма, де Соссюр, Штродтбе,   Грайс.
Структурно  курсовая работа состоит из
введения, двух глав  включающих в себя
параграфы, заключение и список используемой
литературы.  
Объектом нашей курсовой работы является
соотношение культуры и языка
в межкультурной коммуникации   
Предмет: этнические особенности вербального
общения.
Практическим материалом нашего исследования
послужили Средства массовой информации
.
ГЛАВА 1. ФАКТОРЫ ОБЩЕНИЯ: ПРАВИЛА
,ЦЕННОСТИ, НОРМЫ.
1.1 Влияние факторов общения
на коммуникацию.
В современном мире человек не может 
обойтись без общения — одной из главных 
его потребностей,  потребность  в общении,
обмене информацией и  идеями которая формирует
социальную личность и помогает адаптироваться
в социуме . 
Данная коммуникативная  потребность выражается
в стремлении человека к познанию и оценке
других людей, а также к самопознанию и самооценке.Одна из
исходных функций общения  состоит в организации совместной 
деятельности индивидов для активного 
приспособления к окружающему миру, включающему и его преобразование.
Следовательно, для эффективного совместного 
действия важно, чтобы участники  группы
хорошо знали и правильно  оценивали и себя,
и других коммуникантов. Результатом эффективной
коммуникации является действие, осуществляемое
посредством правильного понимания и
верной эмпирической оценке того или иного
факта. Схематически данный процесс можно
изобразить следующим образом [Роусон, 
«Техника общения»]:
Однако  для правильного взаимодействия
этих «механизмов»
необходимо наличие  единых норм и правил
коммуникации.
Именно поэтому возникает потребность 
в выработке факторов коммуникации.
К основным функциям факторов общения 
можно отнести:
— обеспечение взаимного информирования
(ориентация на мотивы, цели,
установки партнера общения);
-обеспечение  единых систем кодификация и 
декодификации информации;
— совместное постижение предмета  разговора;
— идентичное понимание ситуации  общения;
— отражение смыслов, известных  всех участникам коммуникативного 
акта;
— объединение партнеров е единое  информационное поле;
-установка закрепленных значений  понятий (обобщенных сторон предметов 
и явлений, субъективных смыслов).
Становление факторов общения происходит
при  формировании любой социальной группы
– от малой группы (семьи) до нации  и человечества
в целом, формируя при этом определенное
коммуникативное  поведение — совокупность
норм, традиций и образцов общения. Коммуникативное
поведение описывает не только вежливое,
эталонное общение, но и реальную коммуникативную
практику. А составной часть коммуникативного
поведения является речевой этикет как 
определенный набор формул, используемых 
в стандартных коммуникативных ситуациях
и отражающих категорию вежливости. При
этом стоит упомянуть о существовании
особых коммуникативных табу
(жестких и мягких) – коммуникативных
традициях избегать определенных языковых
выражений или затрагивания определенных
тем общения в тех или иных коммуникативных
ситуациях [Кострова, 2003: 13]. Соответственно,
табу могут быть речевыми (при женщинах
не использовать нецензурных слов) и тематическими
(обсуждение возраста женщины в её присутствии).
Исследователи табу утверждают, что «табу выступает 
одной из важнейших коммуникативных  норм» [Вагнер
, 1991:16]. Тем не менее культурные табу изучены
совершенно недостаточно и ограничиваются
сферами, выявленными, как правило, в ходе
социологических опросов.
Специфика табу проявляется в том, что многие
из них имеют характер «неписаныхзаконов»,известных в определенном
коммуникативном коллективе, но говорить
о которых представляется неудобным  по
тем или иным причинам. Нарушение коммуникативных
табу является одной из главных причин
многих коммуникативных неудач, в ходе
которых страдают обе стороны. Также нарушения
коммуникативных табу может привести
к возникновению социального конфликта —
это столкновение противоположных целей,
позиций, взглядов субъектов взаимодействия.
Вместе с этим, конфликт является важнейшей
стороной взаимодействия людей в обществе,
своего рода клеточкой социального бытия.
Это форма отношений между потенциальными
или актуальными субъектами социального
действия, мотивация которых обусловлена
противостоящими ценностями и нормами,
интересами и потребностями. Существенная
сторона социального конфликта состоит
в том, что эти субъекты действуют в рамках
некоторой более широкой системы связей,
которая укрепляется или разрушается
под воздействием конфликта. Если интересы
разнонаправлены и противоположны, то
их противостояние будет обнаруживаться
в массе самых разных оценок; вполне вероятно,
что на каждом из этапов развертывания
конфликта он будет сосредоточен в определенной
точке пересечения интересов.
1.2 Факторы общения и их история
формирования.
Участвуя в производственно-познавательной
деятельности общества, каждый индивид 
оказывается включённым во множество 
коммуникативных процессов. Возможность
его участия в коммуникативных событиях
обусловливается его коммуникативным
поведением. Особенности общения того
или иного народа, описанные в совокупности,
представляют собой описание коммуникативного
поведения этого народа. В основном, говоря
о национальной культуре, о коммуникативном
поведении, исследователи выделяют следующие
два вида поведения: вербальное и невербальное.
Вербальное коммуникативное 
поведение – совокупность норм и 
традиций общения, связанных с тематикой
и особенностями организации общения
в определенных коммуникативных условиях.
Невербальное коммуникативное 
поведение — совокупность норм и традиций
общения, отражающих рекомендуемые 
правила общения, сложившиеся в 
обществе в силу исторических традиций,
ритуалов, социальных ситуаций, включающих
мимику, жесты, позы общающихся.Эти нормы
и традиции регламентируют требования
к организации ситуации общения, к физическим
действиям, к контактам и расположению
собеседников, к невербальным средствам
демонстрации отношения к собеседнику,
мимике, жестам и позам, сопровождающим
общение и необходимым для его осуществления
, следовательно, жизненно важным становится
процесс коммуникации и появления факторов
общения.
Прежде чем говорить о становлении 
норм и ценностей коммуникации, следует 
обратиться к гипотезам происхождения 
самого общения. Существует несколько 
теорий происхождения языка: звукоподражательная,
междометная, теория трудовых выкриков,
социального договора и д. т. В 
своей работе «Проблема происхождения 
человеческого языка. Основы языкознания»
Б.Ю. Норман дает краткую характеристику
данных гипотез [ Норман, 2004: 147]:
— звукоподражательная теория
появилась одной из первых. Её высказывали
такие древнегреческие философы, как Демокрит
и Платон. В той или иной форме она содержится
и в бытовых представлениях о языке и в
некоторых концепциях более поздних эпох.
В соответствии с гипотезой о звукоподражательном
характере первых слов человеческого
языка, человек в ранние периоды своего
развития подражал звукам окружающего
мира: крикам птиц, зверей, шуму воды, грома
и т.п.
-междометная  теория – вторая и наиболее близкая к звукоподражательной
теории языка. Сторонниками этой гипотезы
были древнегреческий философ Эпикур
и биолог Чарльз Дарвин, языковеды Вильгельм
фон Гумбольдт и А.А.Потебня. Первотолчком
к созданию слов в данном случае считался
не внешний мир, а внутренние эмоциональные
состояния человека, породившие изначально
междометия, а затем уже и слова.
— теория инстинктивных  трудовых выкриков добавила, с одной стороны, деятельностный
аспект (мышление и действие были первоначально
неразрывны), а с другой – аспект социальный
(трудовые выкрики во время совместной
работы становились символами трудовых
процессов, протоязык был набором глагольных
корней).
— теория социального  договора, в которой социальный аспект преобладал
и даже перевешивал. Эта гипотеза  рассматривала
язык как сознательное изобретение и творение
людей, утверждаемое договором между ними.
Норман, 2004: 147]:
Существует  ещё множество теорий, но все ученые-лингвисты 
сходятся на том, что язык — это явление 
биосоциальное, призванное удовлетворить
важнейшую потребность человека в общении, 
скоординировать действия группы, произвести
процесс социализации личности и получения
основных навыков.
Позднее, с развитием человеческого общества,
происходит становление общностей, объединенных
уже единой территорией, а не племенем, 
формируются народы, и происходит формирование
государств, что обуславливает появление
различных языков, диалектов, а вместе
с ними и факторов общения.
На каждом этапе развития общества
можно выделить  определенные нормы
и правила коммуникации, способствующие
осуществлению совместной деятельности
людей, процессу социализации личности
и выработке общих для представителей
той или иной группы норм и ценностей.
Так, в эпоху первобытного общества, простой
член стада не обращался напрямую к главе
племени, что дает возможность говорить
ещё и о начале социальной стратификации
общества. Процесс коммуникации вожака
племени и шамана также представлял собой
особый ритуал, в состав которого входили
свои нормы и правила.
Дальнейшее  развитие общества, появление каст,
социальных слоев подчиняет себе ещё большую долю
внимания, уделяемого факторам общения.
Так, например, появление  рыцарства, как особого привилегированного
слоя, способствуют появлению кодекса 
рыцарей, также появляется особая клятва,
произносимая рыцарями в процессе посвящения,
что можно рассматривать как, своего рода,
правило  коммуникации. Также  рыцари имели
нормы общения, не допускающие грубость
и ненормированную лексику, в то время
как простолюдины могли не соблюдать данный
фактор общения. Рыцари имели свои правила
ведения переговоров и обращения друг
к другу, обусловленные заслугами члена
рыцарского ордена [Кардини , 1987:67]. А появление
во второй половине 20 века  жесткой цензуры
на территории СССР, тоталитарный режим
государства, не допускающий свободы слова
граждан, также способствовали появлению
особых коммуникативных норм, которые
не допускали, например, критику политического
режима или политики государства.
Факторы общения национально специфичны,
так как их формирование у различных народов
происходило в условиях неодинаковых
территориальных, климатических, исторических
и социальных факторов. Именно это является
основанием различий культур и возникновения
непонимания в процессе межкультурной
коммуникации.
1.3 Нормы и правила 
общения, их классификация и 
основные категории
При рассмотрении норм и правил общения,
нами ранее было упомянуто такое понятие,
как «коммуникативное поведение». В  самом общем смысле
это совокупность норм, обычаев, образцов
и традиций общения, сложившихся в том или 
ином обществе под влиянием социальных,
территориальных и исторических факторов
[ Стернин, 1989: 279-282].
Следовательно, главной  характеристикой
 коммуникативногоповедения являются нормы общения,
наосновании которых коммуникативное  поведение может характеризоваться 
как нормативное и ненормативное.   В.В. Виноградов
в своей книге «Проблемы литературных
языков и закономерностей их образования
и развития» выделяет четыре основные
группы норм общения:
— общекультурные нормы,
— групповые нормы,
— ситуативные нормы,
— индивидуальные нормы.
Общекультурные  нормы коммуникативного поведения характерны
для представителей всей лингвокультурной
(языковой) общности и в значительной степени
отражают принятые правила этикета, вежливого
общения. Они имеют связь с самыми общими
ситуациями, возникающими между людьми
вне зависимости от сферы деятельности
и социального статуса участников коммуникации:
возраста, пола, сферы деятельности и т.д.
Это такие ситуации, как привлечение внимания,
обращение, знакомство, приветствие, прощание,
извинение, комплимент, разговор по телефону,
письменное сообщение, поздравление, благодарность,
пожелание, утешение, сочувствие, соболезнование.
Групповые нормы отражают особенности общения, закрепленные
культурой для определенных профессиональных,
гендерных, социальных и возрастных групп.
Есть особенности коммуникативного поведения
мужчин, женщин, юристов, врачей, детей,
родителей, «гуманитариев», «технарей»
и т.д.
Ситуативные нормы обнаруживаются в случаях, когда общение
определяется конкретной экстралингвистической
ситуацией. Такие ограничения могут быть
различны по характеру. Так, ограничения
по статусу общающихся позволяют говорить
о двух разновидностях коммуникативного
поведения – вертикальном (вышестоящий
– нижестоящий) и горизонтальном (равный
– равный) общении. Граница между различными
типами коммуникации подвижна, она может
нарушаться. Кроме того, здесь также наблюдается
национальная специфика: так, общение
мужчины и женщины в русской культурной
традиции выступает как горизонтальное,
а в мусульманской – как вертикальное;
общение старшего с младшим у мусульман
гораздо более вертикально, чем у русских
и т.д.
Индивидуальные  нормы коммуникативного поведения отражают
индивидуальную культуру и коммуникативный
опыт индивида и представляют собой личностное
преломление общекультурных и ситуативных
коммуникативных норм в языковой личности.
Подлежат описанию также нарушения общих
и групповых норм, характерные для данного
индивида.
Другой  основной характеристикой коммуникативного
поведения является правила общения, представляющие
собой особые «требования  к речи». Правила общения
часто инстинктивно выполняются коммуникантами
с целью повышения эффективности общения,
адаптации нашей речи по отношению к коммуникативной
компетенции собеседника. Классическая
риторика выделяет следующие правила
общения:
— наличие грамматической правильности
(соблюдение основных грамматических  норм:
употребление правильных падежных  форм,
категорий рода, числа, наклонения, лица);
— ясность высказывания (простота  высказываний,
возможность восприятия  информации реципиентом);
— пригодность, целесообразность (информативность 
коммуникации, соответствие информации 
предмету обсуждения);
— красота, изящество  речи (использование 
различных тропов).
Данный  список правил долгое время оставался 
неизменным, что говорит о значимости приведенных выше
правил, однако со временем он совершенствовался.
Так  в 20 веке известный лингвист Г.П. Грайс
дополняет данный список новыми правилами
[Грайс, 1985:217-237]:
    Избегай непонятных выражений;
    Избегай неоднозначности;
    Будь краток (избегай ненужного многословия);
    Будь организован;
    Не отклоняйся от темы;
    Старайся, чтобы высказывание было истинным;
    Высказывание не должно содержать больше или меньше информации, чем нужно.

Первые  четыре правила Грайс объединяет 
позднее в одно: «Выражайся ясно».
Данные  правила относятся одновременно
как к интеграционным, так и к дифференцирующим
свойствами высказываний. В процессе коммуникации 
в условиях межкультурных различий эти
правила могут разниться, или даже порой
полностью нарушаться (немногословность
народов Востока, которая может вызвать
недостаток необходимой информации для
представителя европейской культуры,
который не предает столь большого значения
невербальному общению). Также данные
правила и их вариации в различных социальных
группах формируют мораль (этику) общения
– это совокупность гуманистических норм,
ценностей, принципов отношений между
людьми. В качестве норм человеческих
отношений гуманизм утверждает уважение
достоинства личности, принципы равенства,
справедливости, человечности. В системе
ценностных ориентаций нравственные привычки,
потребности, чувства, убеждения являлись
и являются важнейшими мотивами поведения
человека. Сами же факторы общения в совокупности
формируют этикет общения (от фр.
«etiquette» – «ярлык, этикетка») – это совокупность
правил поведения, касающихся внешнего
проявления отношения к людям (обхождение
с окружающими, формы обращения и приветствий;
поведение в общественных местах, манеры
и одежда). Педантичное следование правилам
этикета не делает общение высококультурным.
Все внешние формы, способы общения должны
выражать безусловное уважение достоинства
партнера по общению.
Основными принципами этики МКК, помогающими 
предотвратить коммуникативные 
недоразумения являются [Йохен Ребейн,
1985: 9]:
-принцип кооперации (расположенность 
к совместной деятельности с  другими участниками общения);
-принцип относительности (принятие критики, ситуации,
в которой   действия, высказывания, ценности,
привычки, мировоззренческие взгляды
индивида могут быть подвергнуты сомнению
другими коммуникантами);
— принцип бережливости (бережливость 
в высказываниях, выводах и 
оценках);
-принцип приспособления(адаптация  к культурным нормам собеседника 
в пределах, не нарушающих идентичность 
говорящего);
-принцип лояльности(как к своей культуре,так и к культуре 
партнера по коммуникации);
— принцип не-обобщения (не принимать индивидуальные
особенности партнера как общекультурные
или групповые).
Нарушение данных принципов  в некоторых
случаях может привести к коммуникативному шоку —
резкому, осознаваемое расхождение в нормах
и традициях общения народов, проявляющееся
в условиях непосредственной межкультурной
коммуникации и не понимаемое, вызывающее
удивление, неадекватно интерпретируемое
или прямо отторгаемое представителем
иной лингвокультурной общности с позиций
собственной коммуникативной культуры.
ГЛАВА 2. КУЛЬТУРА И ВЕРБАЛЬНОЕ
ОБЩЕНИЕ
2.1 Культура общения как 
социальный и личностный феномен
Культура общения является
одной из сторон базовой культуры
личности, которая в свою очередь представляет
собой комплекс характеристик (знаний,
качеств, привычек, ценностных ориентаций
и т.д.), позволяющий жить человеку в гармонии
с общечеловеческой, национальной культурой,
развивать и общество, и индивидуальное
своеобразие своей личности. Культура
общения – это важнейшее условие удовлетворения
индивидом отношениями с окружающими
и жизнью в целом, необходимая предпосылка
эффективной трудовой деятельности, одно
из непременных условий психического,
эмоционального, интеллектуального, социального
развития личности.
Как уже было отмечено, культура
общения личности рассмотренная 
в  своем предметном бытии характеризует
некий результат «вхождения» отдельно
взятой личности в мир культурных человеческих
взаимодействий. Однако мы не можем считать
данную характеристику личности итоговой.
Период усвоения культуры не имеет каких-либо
возрастных или временных границ, продолжается
всю жизнь и никогда не завершается. Процесс
развития человеческой личности в принципе
бесконечен.
Развитие человека, в том 
числе его культурное развитие, идет
в направлении совершенствования личностных
качеств, обеспечивающих возможность
существования личности как индивидуальности
и как единицы общества. Через присвоение
ценностей и норм общения происходит развитие
культуры общения личности.
Основной  элемент общения — речь, именно
от того, насколько культурна ваша речь,
структурирована  и интеллектуальна, зависит
в целом культура общения. При помощи слов
мы выражаем свои мысли и свое отношение
к собеседнику, показываем уважение, признание,
любовь или наоборот даем понять, что собеседник
нам неприятен, мы его не считаем достойным
оппонентом, не уважаем его мнение.
Культурная  речь не содержит слов-паразитов,
нецензурных  выражений, некорректных
формулировок, изобилует словами вежливости,
учтивости. С речью необходимо передавать
положительные  эмоции, избегать выражения агрессии,
гнева и других разрушительных эмоций.
Рамки культуры в общении устанавливают
сами собеседники: иногда только что познакомившиеся
люди, легко переходят «на ты», общаются
тепло и дружественно, как будто знакомы
много лет. В то время как люди давно знакомые,
могут не переходить определенных рамок
и оставаться в общении на большой дистанции.
Культурное  общение всегда приятно собеседникам
и не вызывает неприятных ощущений. Общее впечатление о собеседнике 
складывается не только из его речи и выражений,
также важен и визуальный образ, который
может порой оттолкнуть собеседника и
оставить о вас негативное впечатление.
Проанализировав выше, изложенный материял
нами была проведена сравнительная работа
на примере СМИ
Телеконал РТР 2021 г. 16 марта.

3-
“Ирина Самойлина займется рекламой ЧУЛКОВ”
(норма требует: чулок)

Заголовок редакционного материала: 
«Отар КУШАНАШВИЛИ, тележурналист
— “…Весь истеблишмЕнт представлен здесь…”
(неправильное ударение)
ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24
марта
Евгений
КИСЕЛЕВ, ведущий программы “Итоги”
“…Известны
примеры более масштабной коррупции:
создавались миллионные состояния,
которые утекали за границу, но все это
ОСТАЛОСЬ ВНУТРЯХ”
НТВ, “Итоги”, 27 апреля
Репортаж 
Константина Эггерта “Дипслужба
теряет престиж даже для отставников”,
29 марта
НТВ, “СЕГОДНЯ”,
Редакторы
программы — “…Президент сегодня 
обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по
случаю праздника…” — тавтология; вариант:
выступил.
НТВ, “Сегодня”, 8 марта
Павел
ГУСЕВ, главный редактор газеты “Московский 
комсомолец”:
“…Сегодня 
поздравить всех женщин с Восьмым 
МАРТОМ (грубое нарушение литературной
нормы; распространено в просторечии,
надо: с Восьмым Марта)
НТВ, “Итоги”, 23 марта
Яков 
ГОРДИН, писатель
“…Русский 
совестлИвый человек…” (неправильное
ударение)
Радио “Русское радио- ”, 25 марта
Юрий 
ЛУЖКОВ, мэр Москвы
“…В 
том темпе оплачивать ЗА услуги,
которые государство предоставляет 
населению…” (грубое нарушение нормы;
неправильное управление; надо: оплачивать
услуги)
ОРТ, «Новости» 11 мая.
Екатерина
СТРИЖЕНОВА, телеведущая:
“Вопреки 
СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ 
сейчас в России” — (немотивированная
тавтология)
ОРТ, “Доброе утро”, 23 мая
Наталья
ДАРЬЯЛОВА,
“Кто 
не видел, ОБ чем разговаривал и как 
отвечал на вопросы конгрессменов 
генерал Лебедь… мог просто диву
даваться…” (ошибочное употребление
предлога ОБ)
РТР,
“Вести”, выступление в ГД, 7 июня.
Григорий 
ЯВЛИНСКИЙ, лидер фракции “Яблоко”:

У меня нет таких намерЕний…”
(неправильное ударение)
Не случайно еще на заре радиовещания
в дикторской группе появилась картотека
«трудных слов». Туда заносили слова,
вызывавшие затруднения в плане их значения,
произношения, ударения, словоизменения,
стилистической окраски. Так закреплялось
единообразие в употреблении, звучании
слова в эфире, которое помогало избегать
моментов, отвлекающих от содержания информации,
помогало устанавливать тесную связь
между информатором и реципиентом — связь,
достаточно хрупкую в условиях дистанционного
общения. В 1951 году Радиокомитет издал
справочник «В помощь диктору», в
котором было всего пять тысяч слов. Ho
и это издание доказало крайнюю необходимость
такого пособия, и уже в 1954 году был опубликован
значительно расширенный «Словарь ударений.
В помощь диктору», включавший в себя
тридцать пять тысяч слов. Оба издания
предназначались для внутреннего пользования.
Лишь в 1960 году в издательстве «Советская
энциклопедия» вышел «Словарь ударений
для работников радио и телевидения»,
предназначенный для самой широкой аудитории.
Впоследствии в течение многих лет выпуск
словаря осуществляло издательство «Русский
язык». Все эти издания отличались значительным
своеобразием по сравнению с другими словарями
произношения и ударения.
           
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Культура общения связана 
с факторами общения именно они определяют.  
При помощи  культурного общения осуществляется
кодирование и декодирование информации:
коммуникатор в процессе говорения кодирует,
а реципиент в процессе слушания декодирует
эту информацию. 
Последовательность действий говорящего
исследована достаточно подробно. С точки
зрения передачи и восприятия смысла сообщения
схема «коммуникатор – сообщение – реципиент»
асимметрична. 
Для коммуникатора смысл информации предшествует
процессу кодирования, так как «говорящий»
сначала имеет определённый замысел, а
затем воплощает его в систему знаков.
Для «слушающего» смысл принимаемого
сообщения раскрывается одновременно
с декодированием. В этом случае особенно
отчётливо проявляется значение ситуации
совместной деятельности: её осознание
включено в сам процесс декодирования;
раскрытие смысла сообщения немыслимо
вне этой ситуации. 
Точность понимания слушающим смысла
высказывания может стать очевидной для
коммуникатора лишь тогда, когда произойдёт
смена «коммуникативных ролей», т.е. когда
реципиент превратится в коммуникатора
и своим высказыванием даст знать о том,
как он раскрыл смысл принятой информации.
Нами был проведён анализ СМИ и выявлены
основные группы речевых ошибок к ним
относятся фонетические ошибки, лексические,
лексико-стилистические ,а так же не правильное
склонение слови неверное употребление
иностранных слов речи и тавтология .
Высокий уровень 
речевой  культуры  —  неотъемлемая 
черта  культурного человека. Совершенствовать
свою речь — задача  каждого  из 
нас.  Для  этого нужно следить за
своей речью, чтобы не допускать ошибок 
в  произношении,  в употреблении
форм слов, в построении предложении. Нужно
постоянно  обогащать свои  словарь, 
учиться  чувствовать  своего 
собеседника,  уметь   отбирать
наиболее подходящие для каждого случая
слова и конструкции.
      
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: 

1. Ахманова О.С. Словарь 
лингвистических терминов. М., 1969. 
2. Библер, В.С. Нравственность. Культура.
Современность. (Философские размышления
о жизненных проблемах) / В.С. Библер. –
М. : Знание, 1990. – 64 с. 
3. Бодалев, А.А. Восприятие и понимание
человека человеком / А.А. Бодалев. – М.
: Изд-во Моск. ун-та, 1982. – 200 с. 
4. Большой иллюстрированный словарь иностранных
слов. – М. : Рус. Словари, Астрель, АСТ,
2003. – 958 с. 
5. Браим И.Н. Культура делового общения.
– Минск, 1998. 
6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и
культура. М., 1985. 
7. Виноградов В. В. Проблемы литературных
языков и закономерностей их образования
и развития. М.: Наука, 1967. 136 с. 
8. Грайс Г. П. Логика и речевое общение
// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.
XVI. М, 1985. 
9. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной
коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
– 288 с. 
10. Даниленко О.И. Культура общения и ее
воспитание, М. 1989 г. 
11. Залевская А.А. Введение в психолингвистику.
– М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. –
382 с. 
12. Зарецкая Е.Н. Деловое общение. – М.,
2003. 
13. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика
речевой коммуникации. – М., 1998. 
14. Измайлова М.А. Деловое общение. – М.:
Дашков и К, 2009. – 298 с. 
15. Кабакчи В.В. Практика англоязычной
межкультурной коммуникации. СПб, 2001. 
16. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации.
– Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. – 170 с. 
17. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.:
Рипол Классик, 2002. – 320 с. 
18. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное
пособие для университетов и вузов. –
М.,1998. 
19. Колтунова М.В. Язык и деловое общение.
– М.,2000. 
20. Lippman W. Public Opinion. N.Y.,1950. 
21. Леонтович О.А. Россия и США: Введение
в межкультурную коммуникацию. – Волгоград:
Перемена, 2003. – 399 с. 
22. Леонтович О.А Введение в межкультурную
коммуникацию : учебное пособие / М. : Гнозис
2007. — 368 с. 
23. Леонтьев А.А., Тарасов Е.Ф. Национально-культурная
специфика речевого поведения. М., 1977. 
24. Локосова А.С. Введение в теорию межкультурной
коммуникации: Курс лекций/Ростовский
государственный экономический университет
«РИНХ».- Ростов-н/Д. – 2007.148с. 
25. Лосский Н.О.Характер русского народа.
М.,1990. 
26. Майол Э., Милстед Д. Эти странные англичане.
– М., 2001. 
27. Мальханова И.А. Деловое общение. – М.,
2004. 
28. Маслова В.А. Современные направления
в лингвистике/ В. А. Маслова. — М: «Академия»,
2008. — 272 с  
29. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика.
– М.: Аспект Пресс, 2000. – 207с. 
30. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.,
1990. 
31. Павловская А.В. Этнические стереотипы
в свете межкультурной коммуникации. //
Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная
коммуникация. 1998, №1, с.94-104. 
32. Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация
и корпоративная культура : учебное пособие
/ Т.Н. Персикова. — М : Логос, 2002. — 224 с 
33. Психология и этика делового общения:
Учебник для вузов / Под ред. В.Н. Лавриненко.
– 4-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ-ДАНА,
2002. – 415 с. 
34. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь
трудностей русского языка. — М.: Рольф,
Айрис-пресс, 1998. — 576 с. 
35. Садохин, А. П. Введение в теорию межкультурной
коммуникации / А.П. Садохин. — М : Высшая
школа, 2005. — 310 с

и т.д……………..

Рефераты:  История развития связей с общественностью
Оцените статью
Реферат Зона
Добавить комментарий