Защита рабочих, служащих и объектов экономики в чрезвычайных ситуациях.html

Защита рабочих, служащих и объектов экономики в чрезвычайных ситуациях.html Реферат

Защита рабочих, служащих и объектов экономики в чрезвычайных ситуациях.html

Работа добавлена на сайт samzan.ru: 2021-01-17

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Кафедра безопасности жизнедеятельности

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Курсовая работа

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>На тему: Защита рабочих, служащих и объектов эк” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>номики в чре” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>з;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вычайных ситуациях.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Вариант ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Москва 2021

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Содержание

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Раздел №1: Защита рабочих и служащих в ЧС.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>1) Введение (влияние ЧС на РСО, задачи единого государства при “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вопросах предупреждения и ликвидации ЧС, роль ЗС в решении этих задач)

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2) Мероприятия, обеспечивающие защиту рабочих и служащих объектов эк” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>номики при угрозе возникновения ЧС.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3) Оповещение населения в ЧС.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>4) ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Быстровозводимые убежища (назначение, сроки строительства, материалы, и;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>пользу;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>мые при строительстве и системы жизнеобеспечения).

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>5) Планировочное решение территории для строительства ВАО.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>6) Заключение.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Раздел 2: Оценка устойчивости объекта экономики в условиях возможного землетрясения.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>1) Прогнозирование возможной обстановки в условиях землетрясения.

; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”Ru-RU-RU”> 2) Оценка стабильности работы элементов ПМК по степени разрушения в “XML: Lang =” Ru-RU” Lang=”ru-RU”> s; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”RU-RU-RU”> Землетрясение любви.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3) Выводы и предложения.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Используемая литература.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>РАЗДЕЛ  №1: Защита рабочих и служащих в ЧС.

  1.  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ВВЕДЕНИЕ.

Под термином “чрезвычайная ситуация” понимается обстановка на определенной территории в результате аварии, опасного природного явления:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>бедствие, катастрофа,xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>фа, стихийное или иное бедствие, включая использование возможного противоядия. xml lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>средств поражения, которые могут привести или привели к гибели людей, причинению вреда здоровью людей или окружающей среде. xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>y;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>окружающей среде, значительные xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>y;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>материальные потери и нарушение человеческой жизни.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Бывают чрезвычайные ситуации.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— Природные

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— Техногенные

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— Антропогенные

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— Военные

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Влияние чрезвычайных ситуаций на безопасность человека. font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Влияние чрезвычайных ситуаций на безопасность человека. font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Влияние чрезвычайных ситуаций на безопасность человека.

; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”” Ru-RU “Lang=”” Ru-RU”> чрезвычайные ситуации могут привести или уже привели к человеческим жертвам, н”” xml=”” ru-RU “Lang=”” ru-RU”>а ; font-Family:’Myriad Pro'”XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”Ru-RU-RU”> был нанесен ущерб здоровью людей или окружающей среде, матери” XML: Lang =” Ru-RU” Lang =” Ru-RU”> и; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”Ru-RU “Lang=”RU-RU-RU”> жизненно важных условий жизнедеятельности людей.

; font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Задачи Единой государственной системы предупреждения и ликвидации xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>задач Единой государственной системы предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий:

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- разработка и реализация правовых и экономических норм, направленных на обеспечение xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>защиты населения и территории в случае возникновения чрезвычайных ситуаций;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Реализация целевых и научно-технических программ, направленных на предупреждение чрезвычайных ситуаций и повышение устойчивости функционирования организаций, а также социальных объектов;

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- обеспечение готовности к действиям органов управления, сил и средств, пред “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>d;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU”>назначенных и выделяемых для предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— сбор, обработка, обмен и выдача информации в области защиты насел” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ния и территории от ЧС;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— подготовка населения к действиям в ЧС;

Font-family: ‘Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- прогнозирование и оценка социально-экономических последствий чрезвычайных ситуаций;

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- создание резервов: финансовых и материальных ресурсов для ликвидации” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>создания аварийных резервов;

Font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осуществление экспертизы, надзора и контроля государства в области “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>защиты населения и территории от чрезвычайных ситуаций;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— ликвидация ЧС;

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- осуществление мер социальной защиты населения, пострадавшего в результате катастрофы, а также лиц, непосредственно участвующих в ее ликвидации;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- реализация прав и обязанностей населения в области защиты от опасностей, в том числе непосредственно участвующих в борьбе с ними;

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- международное сотрудничество в области защиты населения и территорий от ЭП.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Роль ГО в решении задач Единой государственной системы предупр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>жд” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ния и ликвидации ЧС.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 

Гражданская оборона – ;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>гражданская оборона – ;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>система мероприятий по подготовке к защите и по з” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro’ xml: “ru-RU”>система мер по подготовке к защите и по з” xml: lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro’: xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>защиты населения, материальных и культурных ценностей на территории Российской Федерации от опасностей, возникающих при ведении военных действий или после” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>d;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>этих действий.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Служба гражданской обороны – ;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>служба, предназначенная для проведения мероприятий по гражданской обороне: “Мириад Про” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>проведение мероприятий по гражданской обороне, включая подготовку необходимых сил и средств и обеспечение” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>э;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>мероприятий гражданской обороны гражданских организаций при проведении” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro'” xml: xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>аварийно-спасательных и других неотложных работ, во время или вследствие военных действий” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>t;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>t.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>организации гражданской обороны – ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>формирования, созданные на базе орг xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU”: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>организации по территориально-производственному принципу, не входящие в состав Вооруженных Сил Российской Федерации, имеющие специальную технику и имущество, подготовленные для защиты населения и организаций” xml lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>от опасностей, возникающих при ведении военных действий или после них. xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>d;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>этих операций.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Область, закрепленная за группой CS, является ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>областью, в которой ра” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>s;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>pol” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro’ xml: ‘xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU’>город или другое место, имеющее большое оборонное и экономическое значение, в котором имеются объекты, представляющие ‘xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU’>u;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU’>высокий риск возникновения чрезвычайных ситуаций в военное и мирное время.

Font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU”>РСЧС тесно связана с системой ГО и во многом опирается на те же органы управления, силы и ресурсы (службы ГО), материальные” xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU”>средства; font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU”>. Гражданская оборона тесно связана с РСЧС как часть подготовки страны к действиям в особых военных условиях. В мирное время гражданская оборона вместе с органами управления “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>i;font-family:’Myriad Pro'”xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вооруженными, специально уполномоченными на выполнение задач гражданской обороны (они же органы повседневного управления РСЧС), лабораторными сетями наблюдения и контроля, отдельными службами и формированиями: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>формирования гражданской обороны привлекаются к выполнению ряда задач РСЧС, напр. например:

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- реализация целевых и научно-технических программ, направленных на предупреждение чрезвычайных ситуаций и повышение устойчивости функционирования организаций, а также объектов социальной сферы в условиях чрезвычайных ситуаций;

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- обеспечение готовности к действиям органов управления, сил и средств, предна “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>назначенных и выделяемых для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- сбор, обработка, обмен и предоставление информации в области защиты населения xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>сбор, обработка, обмен и предоставление информации в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций;

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>общественные противоаварийные тренировки.

  1.  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>МЕРОПРИЯТИЯ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ЗАЩИТУ РАБ” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>О;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ЧИХ И СЛУЖАЩИХ ОБЪЕКТОВ ЭКОНОМИКИ ПРИ УГРОЗЕ ВОЗНИКНОВ” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>НИЯ ЧС.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Мероприятия защиты населения, осуществляемые в чрезвычайных условиях мирного времени

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>При угрозе возникновения бедствий:

; Font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =”” Ru-RU “Lang =”” Ru-RU “> 3. Экстренная помощь населению в чрезвычайных ситуациях.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Основным методом оповещения населения является передача речевой информации” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>tion. Для привлечения внимания публики перед передачей речи и” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>информации включить сирены, производственные гудки и другие сигналы тревоги, по которым будет подан сигнал “Внимание” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>n сигнал оповещения для всех. По этому сигналу население должно немедленно включить любой источник информации (радио, телевидение и т.д.) xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e; font-family:’Myriad Pro’. и т.д.) для прослушивания экстренного сообщения.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ВАРИАНТ ТЕКСТА СООБЩЕНИЯ ШТАБА ГО ПРИ ВОЗМОЖНОМ ЗЕМЛ;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Е;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ТРЯСЕНИИ:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>”ВНИМАНИЕ! Говорит штаб гражданской обороны. Граждане. В связи с” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>z;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>возможностью землетрясения, примите необходимые меры предосторожности. xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>y;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>отключите газ, воду, электричество, оповестите соседей о полученной информации. xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro’ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>информации. Возьмите необходимую одежду, документы, еду и воду и выходите на улицу. Помогайте пожилым и больным людям. Займите” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>место вдали от зданий и линий электропередач. Если в момент первого толчка вы находитесь в помещении, встаньте в дверной или оконный проем. xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>y;font-family:’Myriad Pro'”xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>будьте спокойны и организованны. Будьте внимательны к сообщениям из штаба гра “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>j;font-family:’Myriad Pro'”xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>обороны.”

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>4.  БЫСТРОВОЗВОДИМЫЕ УБЕЖИЩА;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>(назначение, сроки строительства, материалы, испол;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ь;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>зуемые при строительстве и системы жизнеобеспечения).

;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Встроенные блокировки (BBB) предназначены для защиты от фактов поражения;color:#0000″ xml: lang=”ru-RU #0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ядерное оружие, оружие массового поражения и БС. Построен в период угрозы вражеского нападения, если собран на месте;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>i;font-family: “Myriad Pro”;color:#0000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>стоимость сборных убежищ не обеспечивает жильем большинство;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>y;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>их рабочих смен, согласно планам ГО. BVU ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” xml:lang=”ru-RU”>издательство ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” xml:lang=”ru-RU”>в короткие сроки (в течение нескольких дней). ; font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” xml:lang=”ru-RU”>Вместимость 50-150 человек.

; font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ХЛФ должен иметь: помещения для укрываемых, места для размещения пр;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family ‘Myriad Pro’;color:#000000 “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>важнейшего фильтровентиляционного оборудования (ФВО), санитарные узлы, входы и выходы, запасной выход, необходимое водоснабжение.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Два входа в ДВУ устраивают при вместимости 100 человек и более, а до 100 человек – устраивают запасной выход.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Простейший аварийный выход организован в виде съемного пер;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU”>о;font-family: ‘Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о в месте, где над убежищем ожидается наибольшее количество обломков разрушенных зданий. ; font-family:’Myriad Pro’;color:#0000′ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>B;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000′ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>На бетонной стене расположен люк; цвет: ‘#0000′ xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU’>a;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000′ xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU’>является плиточным.

Если входы в убежище оказываются заблокированными, то плита внутри убежища демонтируется, пол снимается вручную – и проход на поверхность готов.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>C;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ИСТЕМЫ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ БВУ.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Воздухоснабжение.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Воздухоснабжение БВУ обеспечивается в режимах фильтровентиляции и чи;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>той  вентиляции.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>При режиме фильтровентиляции;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> устанавливаются центробежные вент;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>лят;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ры ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> велосипедным приводом ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> производительностью 200-300 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час полн;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>стью очищенного воздуха.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>При режиме чистой вентиляции :;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> вентиляторы ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ручным приводом, кот;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>рые могут;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>подавать до 150-200 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час и осевые вентиляторы ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> производ;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>тельн;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>стью 1500-3000 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час воздуха, очищенного от пыли.

Font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU”>Для очистки приточного воздуха из ;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”en-US”>OB;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU”>, Rad. и БС используют песчаные;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”> или шлаковые фильтры и тканевые фильтры для очистки пыли. >Фильтры установлены в небольшом углублении в нескольких метрах от убежища; font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>они накрыты легкой крышей. Установка над фильтрами против;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>взрывных устройств не требуется, поскольку глазок узла заряда (;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family: font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>м песка или 65 см шлака) в фильтре полностью достаточно для защиты укрытия от пр;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”>ударов ударной волны.

; font-Family: ‘Myriad Pro’; Color:#000000 “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “> Размер шлака не должен превышать 0,5-1 мм, а песка-0, 0, песка5-3 мм. P; Color:#000000 “XML: Lang =” ru-RU “Lang =” Ru-RU “> O; Font-Family: ‘Myriad Pro’; Color:#000000 “XML: Lang =”” ru-RU “Lang =”” Ru-RU “> рассеивание в шит-фильтр уплотняется.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Через каждый ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> фильтра может подаваться не более 60 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/ч возд;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ха, а через песчаный – не более 30м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”-none-” lang=”-none-“>/час. Размеры ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>фильтров в плане должны пр;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ближаться к квадрату.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для убежища на 100 человек площадь песчаного фильтра не более 7м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>a;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> шлакового – 4м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Очистка подаваемого наружного воздуха от пыли (режим ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>) прои;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>з;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>води;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ся ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> помощью матерчатых (тканевых) фильтров ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> шихтой из песка, шлака или соломы, или масляными фильтрами ФЯР, устанавливаемыми в деревянные опо;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>р;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ные рамы.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в воздухе можно разместить фильтры из пылезащитной ткани;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:lang=”ru-RU” xml: lang=”ru-RU”>пылезащитные тканевые фильтры можно поместить в вентиляционный короб в здании или в специальный воздухозаборный короб: myriad pro;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вентиляционный люк в здании или специальный воздухозаборный короб со съемной крышкой.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>B;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> противопыльном фильтре ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> шихтой достаточно иметь слой песка или шлака толщиной 15 см, а уплотнённой соломы – не менее 50 см.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Необходимая площадь матерчатых фильтров получается из расчёта, что через каждый м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> им можно подавать не более 75 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час воздуха вентил;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>я;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>торами ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ручными приводами.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Воздух из убежища выводится, как правило, через вытяжной короб в санузле и через переливной клапан герметичной .двери в тамбур.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для защиты от потока воздушной ударной волны ядерного взрыва на воздухозаборных каналах чистой вентиляции и вытяжных клапанах убежищ должны быть установлены противовзрывные и герметизирующие устройства (ЗСУ, ЗЗУ, ДЗУ, шибер ;font-family: ‘Myriad Pro’;color:#000000′;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”>c ‘Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>гибкий патрубок).

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Водоснабжение, канализация, освещение, связь.

; font-Family: ‘Myriad Pro’; Text-Deceration: Подчеркивание; Цвет:#000000 “XML: Lang=”Ru-RU “Lang=”Ru-RU”> водоснабжение БВА; font-Family:’Myriad Pro’;Color:#000000 “XML: Lang=”” RU-RU “Lang=”” RU-RU”> осуществляется за счет запасов воды, сбора урожая; color:#000000 “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”ru-RU. “> в; font-Family: ‘Myriad Pro’; color:#000000” XML: Lang = “Ru-RU” Lang = “Ru-RU”> в различные емкости (баки, ведра).

Font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Водные запасы размещаются в укрытиях, обычно на мес;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>сиденьях. Норма потребления питьевой воды составляет 3 литра в день на человека.

; font-Family:’Myriad Pro’; Color:#000000 “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU-RU “> расположены в виде выгребных ям; Font-Family: ‘Myriad Pro’; Color: Color: Color#000000 “XML: Lang =” En-Sus “Lang =” En-Sus “> C; Font-Family: ‘Myriad Pro’; Color:#000000 “XML: LANG = “RU-RU” Lang = “Ru-Ru”> один или два, стаканы и выдохлись; color:#000000” xml: lang = “ru-RU” Lang = “ru-RU-RU”> f; font-Family: ‘Myriad Pro’; Color:#000000″ XML” XML: Lang = “Ru-RU” Lang = “Ru-RU”> с вентиляционными отверстиями над ними. Объем ямы для сбора фекалий; color:#000000 “XML: Lang=” Ru-RU” Lang=” Ru-RU”>b; font-Family: ‘Myriad Pro’; color:#000000 “XML: Lang=”” Ru-RU “Lang=”” Ru-RU-RU “> воды и сброса определяется из расчета 2 литра на человека в сутки.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Вместо выгребных ям допускается устанавливать выносные емкости: бочки, ведра ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml : lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>капсулы; резиновые, полиэтиленовые или специальные пакеты;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>i;font-family:’Myriad Pro’;color: #000000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>но изготовленные;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>w;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>контейнеры. Для сбора твердых отходов (пищевые отходы, контейнеры, посуда) pre;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>u;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>см. также сборники мусора в виде коробок или мешков из плотной ткани.

; Font-Family: ‘Myriad Pro’; Text-Deceration: Подчеркивание; Цвет:#000000 “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “>освещение; Font-Family: ‘Myriad Pro’; Color; Color:#000000 “XML: Lang=”” Ru-RU “Lang=”” Ru-RU “>- фонари, свечи. По возможности-из города или около; color:#000000 “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “> b; font-Family: ‘Myriad Pro’; color:#000000 “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”ru-RU”> телефонной сети. В структурах большой емкости или для группы Soor; Color:#000000 “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”Ru-RU-RU”> y; font-Family: ‘Myriad Pro’; Color:#000000 “XML: LANG=”Ru-RU” Lang=”ru-RU”>можно установить трансформатор, понижающий напряжение до 36 В, что без; color:#000000 “XML: Lang=” RU-RU” Lang=” Ru-RU”>O; font-Family: ‘Myriad Pro’; color:#000000 “XML: Lang =”” RU-RU “Lang =”” Ru-RU “> ПНО для людей с нарушением изоляции проводов.

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Связ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ь – телефон от местной сети или репродуктор, подключённый к горо;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>д;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ской или местной радиотрансляционной сети.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ОРГАНИЗАЦИЯ ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”-none-” lang=”-none-“>СТРОИТЕЛЪСТВА ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>БВУ.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Строительство БВУ предусматривается в планах ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”el-GR” lang=”el-GR”>ΓΌ ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>на военное время в сж;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>тые сроки. ;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Документация для строительства;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>: объёмно-планировочное решение; календарные и сетевые графики; схемы устано;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ки кранов и размещения конс;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>рукций на строительной площадке; расчёты перевозки изделий; схемы и расч;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ё;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ты перемещения строительной техники и др.

; font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>построение ГВУ обеспечивается на свободных участках между про;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>z;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU”>построение ГВУ обеспечивается на свободных участках между про;цвет: #000000″ xml:lang=”ru-RU” : lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>водные здания, расположенные на расстоянии 20-25 м и на одинаковом расстоянии;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>от них.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>B;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> планирующих документах предусматриваются:

  1. ;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>строительные организации, которые будут оказывать помощь в строительстве ГВУ и выполнять наиболее сложные и трудоемкие работы (монтаж тяжелых железобетонных конструкций, установка защитных ворот, защита арматуры;color “#0000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ya;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a). ).
  2. ;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Использовать рабочих и сотрудников компании для сноса котлов;color:#0000″ xml: “lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>плавать под БВУ, оборудовать места для укрытия, установить вентиляцию;color: #0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;color:#0000″ xml: “lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>пахота, сортировка засыпка грунта БВУ и т.д. работать.
  3. ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ненужные ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”-none-” lang=”-none-“>проекты, конструкции, материалы, оборудование, которые ;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>поставляемые компанией, порядок доставки, транспортные организации;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>en;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>поставляемые компанией, виды оборудования и устройств, подл;color:#0000″ xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>производство на предприятиях, в подсобных цехах и у мастеров;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>p;font-family:’Myriad Pro’;color: #000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>s (defle;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>k;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>s, защитные профили, доводчики, контейнеры для воды и отходов, вентиляторы и т.д.

Строительство БВУ включает в себя

  1. ;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Разработка объемно-планировочных решений (типовой проект).

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Выбор места строительства.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Разбивку (трассировку) котлована.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Отрывку котлована.

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>5.    Заготовку и перевозку конструкций.

  1.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Сборку конструкций сооружений.
  2.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Устройство гидроизоляции (3 варианта: наружные стены из железобет;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>на: 1)обмазываются горячим битумом за два раза; 2) слоем мятой жирной глины толщиной 5 ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>c;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>м, ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>no;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>epx;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>  покрытия, по выравнивающему слою укладывае;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ся гидроиз;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ляционный материал (например, рубероид); 3) слой мятой жирной глины толщ;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ной 5-10 см.
  3.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Монтаж оборудования, технических систем, бытового оборудования.
  4.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Устройство входов.
  5.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Обсыпку сооружения.
  6.  ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Планировку территории.

Font-family: ‘Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для строительства ИЖС применяются следующие положения:

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- сборный железобетон промышленного производства для промышленного и гражданского строительства, а также элементы коллекторов инженерных соор;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- городские подземные сооружения;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—  элементы и детали войсковых фортификационных сооружений;

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- кирпич, бетонные блоки, натуральный камень и дерево.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ОбЪЁМНО-ПЛАНИРОВОЧНОЕ РЕШЕНИЕ БВУ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Исходные данные:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>1;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>. Заданная вместимость убежища – ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>75;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> человек;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2. Тип коллектора – РК-25;

; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “> 3. Толщина стенки коллектора составляет 20 см;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>4. Требуемый коэффициент ослабления К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – 2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>5;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0;

; font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>5. Фильтровальная корка – это шлак;

;font-family: ‘Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для расчета: Необходимое количество коллекторов; vs” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family: ‘Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>para” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family: ‘Myriad Pro'” xml: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>обороны; необходимое количество воздуха и количество вентиляторов; произвести тепловой расчет и определить количество воды, необходимое для питьевых целей.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>РАСЧЕТНАЯ ЧАСТЬ

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=’ru-RU’ lang=’ru-RU”>1) Расчет необходимого количества коллекторов:

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для этого нужно разделить количество людей, которых планируется разместить, на вместимость коллектора:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 5 коллекторов

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- принять два коллектора для входного устройства;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для устройства ФВП – 1 коллектор;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для устройства санузла – 1 коллектор;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- для песчаного фильтра – 1 коллектор

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Общая сумма необходима для строительства ГВУ на 60 жителей:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>колл.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 2 ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вх ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 1 ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ФВП;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 1 ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с.у.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 1 ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>песч.фильтр;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 5 2 1 1 1 = 10 коллекторов.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2) Расчет противорадиационной защиты:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>     = = 11,38;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>где  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>h;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – толщина защитного слоя материала в см.;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>       ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>d;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – толщина слоя половинного ослабления в см.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Так как БВУ – железобетонное сооружение, обсыпанное грунтом, общий К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> равен произведению К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> бетона и К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> грунта:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл. БВУ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.б.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>· К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.гр.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, то есть К ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.БВУ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.бет.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> х К;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.гр.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=

; Font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “> Логарифм этого выражения, получаем:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ℓgК;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>осл.БВУ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=хℓg2 хℓg2

; font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Мы знаем, какова толщина защитного слоя бетона, какова толщина сл” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family: ‘Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>толщина бетона и грунтового покрытия, и нам нужно рассчитать толщину грунтового покрытия.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 36,01 см

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Подставим числовые значения известных нам величин и вычислим ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>h;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> грунта в см.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Принимаем ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>h;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> грунта = 36,01 см.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3) Расчёт необходимого количества воздуха и выбор типов вентилят” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ров:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а) необходимое количество воздуха в режиме ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>(чистой вентиляции):

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 8  75 = 600 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Выбираем осевой вентилятор с велоприводом производительностью 1500-3000 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б) необходимое количество воздуха в режиме ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>II;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> (фильтровентиляции):

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>II;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 2  75 = 150 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Выбираем центробежный вентилятор с велоприводом производительн” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>стью 200-300 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Где ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> (1чел.м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/ч) – потребное количество воздуха на одного укрываемого в з” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>висимости от климатической зоны и занятости укрываемого.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – кол-во человек

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>4) Расчёт площади фильтров (;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>):

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а) В режиме чистой вентиляции: рассчитано необходимое количество возд” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ха для укрываемых – 600 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б) Известна пропускная способность по очистке воздуха 1 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> материала: 75 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в) Кол-во материала для устройства матерчатого фильтра (;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>мат.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>):

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>           ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>мат.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 600 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час /75 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час/1м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 8,0 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>г) В режиме фильтровентиляции для укрываемых потребуется 120 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час воздуха;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>д) пропускная способность 1 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> шлакового фильтра составляет 60 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е) отсюда ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> (площадь песчаного или шлакового фильтра составляет:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>            ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 150 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час /60 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час/1м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2 ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 2,5 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>5) Тепловой расчёт:

; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =” RU-RU-RU “Lang =” RU-RU-RU “> для поглощения теплоотдачи железобетонными конструкциями на одного человека должно приходиться не менее 1,5 м; font-Family:’MyriadPro’; vertical-align: Super “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU “> 2; Font-Family: ‘Myriad Pro ‘” XML: Lang = “RU-RU” Lang = “Ru-Ru”> заключающий Cons” XML: Lang = “Ru-RU” Lang = “Ru-RU”> t; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”RU-RU “Lang=”Ru-RU. “> Rujius в пределах зоны уплотнения: элементы коллекторов: помещение для покрытия” XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”Ru-RU”> e; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”” ru-Ru “Lang=”” ru-RU”> th, san. Узель, ФВП.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—  Определяем ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>огр.конструкций;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> одного коллектора (;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>l;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> · Ш · 4) и умножаем на количес” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>во коллекторов (;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>), где  4 – количество ограждающих конструкций одного коллект” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ра: пол, потолок, две стены, ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – количество коллекторов для укрываемых; ФВП сан. узла;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>огр.констр.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>l;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>  Ш  4  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>n;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 2,7  2,5  4  7 = 189 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— Рассчитаем фактическую площадь (;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>факт.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>) ограждающих конструкций, приход” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>я;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>щуюся на одного укрываемого и сравним с нормативной  (1,5 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>):

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Так как ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>1 ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 1,5 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- теплопоглощение обеспечивается.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>6) Расчет необходимого количества воды для питьевых нужд:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>V;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>воды;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=3 л/чел.сут. х 2 сут. х ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>N;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> чел. = 3 х 2 х 75 = 450 л.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Выводы и предложения:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Разработанное мною объемно-планировочное решение БВУ по заданным исходным данным, позволяет построить БВУ на 75 человек. Для строител” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ь;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ства нео” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ходимо 10 коллекторов, что обеспечит защиту укрываемых от воздействия ударной волны давлением Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 1 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Чтобы обеспечить заданную противорадиационную защиту необходимо сд” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>лать грунтовую обсыпку толщиной ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>h;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>обс.;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 36,01 см.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для обеспечения укрываемых чистым воздухом в режиме ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> необходимо устан” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вить осевой вентилятор с велоприводом общей производительностью 1500-3000 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час; в режиме ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>II;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> (фильтровентиляции) – центробежный вент” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>лятор с велопр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>и;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>водом общей производительностью 200-300 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>3;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/час.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для очистки воздуха от пыли в режиме ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>I;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> (чистой вентиляции) требуется 8,0 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> м” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>терии, что составляет : ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>S;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>1;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>=2,52 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>/чел. на одного человека.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Мне известно, что для нормального теплопоглощения на одного укр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ы;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ваемого должно приходиться не менее 1,5 м;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2 ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ограждающих конструкций .

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Мои расчеты на одного защищенного человека показывают, что площадь поверхности ограждающих конструкций больше нормативной. Поэтому обеспечивается поглощение тепла” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>a;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

> Чтобы укрываемые не страдали от жажды в течение 2 дней пребывания в БВУ, необходимо создать запас питьевой воды в металлической (тарелке) xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Чтобы укрываемые не страдали от жажды в течение 2 дней пребывания в БВУ, необходимо создать запас питьевой воды в металлической (тарелке) xml:lang=”ru-RU”>language: “Myriad Pro'” lang=”ru-RU”: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>t;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>массой) емкости” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>o;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>общим объемом 450 л.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Освещение помещений обеспечивается созданием необходимого светового фонда xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro” xml: lang=”ru-RU” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>e;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>подключение к объекту (городскому, сельскому) электроснабжения.

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для связи с руководством объекта и штабом гражданской обороны установите телефонную апп” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>рат у дежурного по БВУ.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для оповещения охраняемых о ситуации установите громкоговоритель и подключите его к местной или городской (поселковой) радиосети.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Трудозатраты.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>На строительство группы из 4-6 ДВУ обычно выделяется 40-50 человек, 2 быка “xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>г;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU”>г;: lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>дозаторы, экскаватор, 2 автокрана и, при необходимости, электро- или газосварочный” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>h;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>кран, компрессор с отбойными молотками.

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Таким расчетом сил и средств можно построить заданную группу ДВУ за 2-3 с” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>непрерывной работы, то есть одно ДВУ за полсуток (за 12 часов).

;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>РАЗДЕЛ  №2:Оценка устойчивости объекта экономики в условиях возможн;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>го землетрясения.

  1.  ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Прогнозирование возможной обстановки в условиях зе” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>м;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>летрясения.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Исходные данные:

; Font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU-RU “> A) Общие исходные данные;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- интенсивность землетрясения ;font-family:’Myriad Pro’;text-decoration:underline” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>6,3 ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>баллов.  (;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>= 0,15 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>)

; Font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” RU-RU-RU “> б) Исходные данные для ПМК:

;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Здание РММ: одноэтажное сборное железобетонное; оборудование – легкие и средние машины.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Склад ГСМ – частично заглубленные резервуары, наземные металлич” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ские р” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>зервуары;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Электроснабжение: воздушные линии электропередачи;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2. Оценка устойчивости работы элементов ПМК по степени ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>разр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>шения.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>В качестве количественного показателя устойчивости инженерно-технического комплекса любого объекта к воздействию избыточного давл” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ния во фронте уда” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>р;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ной волны ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> принимается значение избыточного давления, при котором здания, сооружения, оборудование и коммунально-энергетические системы объекта сохраняются или получают слабые и средние разрушения. Таким образом, за предел устойчивости к воздейс” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вию ударной волны (;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>) принимается ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, при котором элементы объе” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>к;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>та получат средние разрушения, так как при этом во” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>з;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>можно восстановление их работы в короткие сроки.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Оценка устойчивости объекта сводится к сравнению ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> и ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>max;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>. Е” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ли ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> ≥ ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>max;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> — объект устойчив к воздействию избыточного давл” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ния землетрясения и наоборот. Значение максимально возможного изб” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ы;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>точного давления в районе объекта определяется путем прогнозирования и составляет:

;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>max;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 0,15 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для определения ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> поступаем следующим образом:

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- составьте список основных элементов объекта. Для ПМК это будут: tinderboxes;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=”ru-RU” xml:lang=”ru-RU “xml:lang=”ru-RU”>материалы и оборудование, склад ГСМ, электроснабжение.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- проводим оценку устойчивости каждого элемента, для чего:;font-family:’Myriad Pro’;color:#0000ff” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> 

; Font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”Ru-RU” Lang=”Ru-RU”> А) на основе изучения технической, строительной документации, внешней “XML: Lang=”RU-RU” Lang=”Ru-RU”> д; font-Family: ‘Myriad Pro’ “XML: Lang=”Ru-RU “Lang=”Ru-RU-RU”> ГО осмотру и измерениям составляют укрупненные характеристики каждого тома” XML: Lang =” Ru-RU “Lang =” Ru-RU”> K; font-Family: ‘Myriad Pro'”XML: Lang = “Ru-RU” Lang = “Ru-RU”> это:

; font-family: ‘Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- здание РММ – одноэтажное сборное железобетонное здание, оборудование – легкое и среднее машиностроение.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Склад ГСМ – частично заглубленные резервуары, наземные металлич” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ские р” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>зервуары.

; font-family: ‘Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>- Электроснабжение: воздушные линии электропередач.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б) определяем степени разрушений элементов ПМК в зависимости от ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, при которых он получит слабые, средние и сильные разрушения.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Элементы

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ПМК

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Виды разрушений при ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>слабые

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>средние

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>сильные

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>полные

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Здание РММ

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,1-0,2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,2-0,3

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Станки;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”> ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>лёгкие

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”> ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>средние

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,06-0,12

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,15-0,25

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>—

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,25-0,35

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,35-0,45

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,35-0,45

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 0,45

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 0,45

;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Частично заглу;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ленные резерву;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ры

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,4-0,5

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,5-0,8

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,8-1,0

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 1,0

; Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru-ru “> наземный металл; цвет:#000000” xml: lang = “ru-ru” lang = “ru-ru”> и;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> солор:#000000” xml: lang = “ru-ru” lang = “ru-ru”> p;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> vuars

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,3-0,4

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,4-0,7

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,7-0,9

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 0,9

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Воздушные н” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>земные линии электропередач

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,25-0,3

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,3-0,5

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>,5-0,7

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> 0,7

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Для наглядности и удобства анализа полученные данные сводим в та” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>б;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>лицу 1, при этом степени разрушения элементов по шкале ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> показываю” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>т;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ся различным  цветом.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Наимен” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вание с” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>оружения

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Элеме” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>н;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ты с” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>оруж” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ния

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Степень разрушения при ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф, ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Пре-

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>дел устой

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>чивос

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ти

;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,1

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,3

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,4

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,5

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,6

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,7

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,8

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,9

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>1,0

ПМК

; Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru = “ru-ru”> n;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru -ru “lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> p; font-family: ‘myriad pro’; color:#000000 “xml: lang =” ru -ru “lang =” ru -ru “> vears

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>5

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>2

; Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru-ru “> naz; color:#000000” xml: lang = “ru-ru” lang = “ru-ru”> m;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> metallic; цвет:#000000” XML: lang = “ru-ru” lang = “ru-ru”> e;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> khsky; цвет:#000000” xml: lang = “ru-ru” lang = “ru-ru”> p;Фонт-семья: «Множество профессионалов»;Цвет:#000000 “xml: lang =” ru-ru “lang =” ru-ru “> vuars

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>0,4

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>воздушные н” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>земные линии эле” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>к;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>троп” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>е;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>редач

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,3

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Здание РММ

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,2

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Станки лё” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>г;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>кие

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>-

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Станки средние

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>0,25

Рефераты:  Реферат - Лесные и торфяные пожары - n1.docx

– слабые переломы – твердые переломы

– средние трещины – полные трещины

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>в) определяем предел устойчивости к воздействию землетрясения ка” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ж;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>дого элемента ПМК. Известно, что за предел устойчивости принимается нижняя граница ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, при котором каждый элемент получает средние разр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>шения. Таким образом, предел устойчивости элементов ПМК будет:

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>частично заглубленных резерву;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>а;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ров;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – 0,5 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для ;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>наземные металлические резе;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>р;font-family:’Myriad Pro’;color:#000000″ xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>вуары;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>  – 0,4 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для воздушные наземные линии электр” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>о;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>передач – 0,3 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для здания РММ – 0,2 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для станков лёгких –   (-) кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>;

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>— для станков средних – 0,25 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Предел устойчивости ПМК в целом определяется минимальным из пол” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>у;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>че” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>н;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ных пределов устойчивости ее элементов. Итак, ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 0,;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>2 ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>.

Font-family:’Myriad Pro” xml:lang=’ru-RU” lang=’ru-RU’>d) определить сейсмостойкость объекта в ц” xml:lang=’ru-RU” lang=’ru-RU’>e;font-family:’Myriad Pro” xml:lang=’ru-RU’>f) найти пределы устойчивости всех объектов :

;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Затем по минимальному пределу устойчивости (в нашем случае здание РММ) о” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>п;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ределяем предел устойчивости объекта в целом: он составляет 0,2 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>. Так как ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 0,2 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, а ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>max;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> = 0,15 кгс/см;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:super” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>2;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>, то есть ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>lim ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>> ;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Δ;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>Р;font-family:’Myriad Pro’;vertical-align:sub” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>ф;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”en-US” lang=”en-US”>max;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”> – объект у” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>с;font-family:’Myriad Pro'” xml:lang=”ru-RU” lang=”ru-RU”>тойчив к воздействию данного землетрясения.

Ликвидация чрезвычайных ситуаций. курсовая работа (т). безопасность жизнедеятельности. 2021-02-17

осуществление постоянного контроля за обстановкой в стране (регионе, на территории субъекта Российской Федерации), связанной с ЧС.

Экстренные меры должны быть приняты как можно скорее.

В этой деятельности можно выделить три основных этапа.

На первом этапе осуществляются мероприятия по экстренной защите населения. Через системы экстренного оповещения населения до населения доводятся сигналы оповещения и экстренная информация об опасностях, возникающих при угрозе или возникновении чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, а также при ведении военных действий или вследствие этих действий, о правилах поведения населения и необходимости проведения защитных мероприятий), информирование о возникновении чрезвычайных ситуаций и необходимости применения средств индивидуальной защиты (далее – СИЗ). Проводится эвакуация людей из опасных зон и оказывается первая медицинская помощь. Принимаются экстренные меры по локализации аварий, при необходимости вводится в действие комплекс защитных мероприятий. Возможна также временная остановка технологических процессов на предприятиях или их изменение.

На втором этапе проводятся операции по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации и продолжается выполнение задач по защите населения и смягчению последствий чрезвычайной ситуации, начатых на первом этапе. Продолжается локализация и тушение пожаров и спасение людей из горящих зданий и сооружений. Если убежища и общежития, в которых находились люди, разрушены или заблокированы в результате чрезвычайной ситуации, их ищут и разбирают завалы. Раненые и травмированные доставляются в медицинские учреждения. Также продолжается эвакуация людей из опасных районов.

При необходимости (выброс радиоактивных или токсичных химических веществ, бактериологических средств в окружающую среду) проводится специальная обработка, которая представляет собой комплекс мер, осуществляемых для восстановления наличия людей специальной подготовки и оборудования, используемых для продолжения аварийно-восстановительных работ в пострадавших районах и подготовки объектов к возобновлению производственной деятельности.

Специальная обработка состоит из дезактивации и санитарной обработки. Дезактивация включает следующие операции: дезактивацию, дезактивацию, дезинфекцию и дератизацию. Дезактивация – это удаление радиоактивных веществ с поверхностей различных предметов, а также очистка их от воды. Существуют механические и физико-химические (химические) способы удаления радиоактивных веществ (далее – РВ) (радиоактивной пыли) с очищаемых поверхностей. Механическое удаление радиоактивной пыли сводится к смыванию ее с поверхности загрязненных предметов водой под давлением. При использовании химического метода радиоактивную пыль связывают специальными растворами, предотвращая тем самым ее распространение в окружающей среде. Для этого используются поверхностно-активные вещества (порошок СФ-2 (СФ-2У), препарат ОП-7 и ОП-10) и комплексообразователи, кислоты и щелочи (фосфаты натрия, трилон Б, щавелевая и лимонная кислоты, соли этих кислот).

Если загрязненная территория имеет твердое покрытие, ее дезактивируют механически. Территории без твердого покрытия обрабатываются пленкообразующими и закрепляющими растворами (латекс, спирто-сульфатная барда, нефтешлам и т.д.) или просто водой, после чего связанная таким образом радиоактивная пыль удаляется с поверхности загрязненной территории бульдозерами или грейдерами, срезающими слой загрязненной почвы толщиной 5-10 см. Эта почва помещается в металлические контейнеры и захоранивается на специальных полигонах. Обработанная территория покрывается слоем незагрязненной почвы толщиной 9-10 см. Дезактивация поверхностей зданий производится путем связывания радиоактивной пыли пленкообразующими составами и последующего ее удаления мощными пылесосами.

Существует несколько методов обеззараживания воды: фильтрация, отстаивание, дистилляция, очистка с помощью ионообменных смол. Загрязненные открытые водоемы обеззараживаются путем обработки их абсорбирующими и комплексообразующими глинами. Реки, ручьи и другие стоки очищаются путем пропускания воды через фильтрующие дамбы. В качестве фильтрующего элемента используется адсорбирующий наполнитель. Скважины обеззараживаются путем многократного откачивания воды и удаления загрязненной почвы со дна. Для обеззараживания упакованных продуктов питания загрязненные контейнеры заменяются. Если продукт не был упакован, загрязненный слой удаляется с поверхности продукта.

Дегазация – один из видов обеззараживания , представляющий собой уничтожение (нейтрализацию) аварийно химически опасных веществ отравляющих веществ (боевых отравляющих веществ ) или удаление их с зараженной поверхности, местности, сооружений, одежды и т.д. В целях снижения заражённости до допустимой нормы или полного исчезновения. для разложения отравляющих и сильнодействующих ядовитых веществ до нетоксичных продуктов. В качестве дегазирующих веществ используются также химические соединения, которые вступают в реакцию с отравляющими веществами (далее – ОВ) и аварийно химически опасными веществами (далее – АХОВ).

Для удаления ОВ с зараженных поверхностей используются моющие растворы, приготовленные на основе порошка СФ-24 (или при его отсутствии – порошков “Дон”, “Эра”) или синтетических бытовых моющих средств. Эти растворы не обеззараживают токсичные вещества, а лишь позволяют быстро смыть их с загрязненной поверхности.

Обеззараживание проводится водой, моющими растворами, растворами для обеззараживания и органическими веществами, с использованием стиральных машин. При комбинированном загрязнении RW и OW сначала проводится дезактивация, а затем дезактивация.

Дезинфекция используется для уничтожения патогенных микроорганизмов человека и животных в окружающей среде. Она осуществляется с использованием физических, химических и механических методов.

Физические методы используются в основном при кишечных инфекциях. К ним относятся: кипячение белья, посуды, предметов ухода, сжигание ненужных и непригодных для дальнейшего использования вещей. Химический метод обеззараживания предполагает уничтожение болезнетворных микробов и разрушение токсинов с помощью таких дезинфицирующих средств, как этанол, пропанол, фенол (карболовая кислота) и его производные (например, трихлорфенол) и некоторые другие вещества. Территория, зараженная бактериологическими агентами, обрабатывается (поливается) дезинфицирующими средствами. Этот метод обеззараживания является основным. Механический метод обеззараживания заключается в снятии зараженного слоя почвы или проведении дезинфекции.

Кроме того, специальная обработка включает дезактивацию, под которой понимается ряд действий по удалению загрязнения аварийного персонала и населения РВ, ОВ и бактериологическими веществами. При обеззараживании обеззараживается как поверхность тела, так и слизистые оболочки. Одежда, обувь и средства индивидуальной защиты также должны быть обеззаражены.

Различают полную и частичную дезактивацию. Первая применяется к персоналу спасательных формирований, а также к эвакуированному населению после выхода из зараженных районов. Полная дезактивация обеспечивает полное обеззараживание от РВ, ОВ и бактериальных средств. Она проводится в пунктах специальной обработки людей. Одежда и другие предметы и вещи обеззараживаются камерным или газовым методом, а также путем замачивания в дезинфицирующих растворах с последующей стиркой, кипячением и т.д.

Частичная деконтаминация проводится непосредственно в очаге поражения во избежание вторичного инфицирования людей. В этом случае проводится механическая очистка и обработка открытых участков кожи, поверхностей одежды, обуви и средств индивидуальной защиты.

На заключительном (третьем) этапе начинаются работы по восстановлению функционирования объектов народного хозяйства, которые выполняются строительными, монтажными и другими специальными организациями. Кроме этого, осуществляется ремонт жилья или возведение временных жилых построек. Восстанавливаются также энерго- и водоснабжение, объекты коммунального обслуживания и линии связи. После окончания этих и ряда других работ производится возвращение (реэвакуация) населения к месту постоянного жительства.

2. Содержание и виды аварийно-спасательных и других неотложных работ

Чрезвычайные ситуации в силу своего разнообразия требуют для каждого их типа соответствующих организационных форм, методов и технологий НРКС, которые, в свою очередь, также разнообразны и многочисленны.

Работа спасателей и спасателей постоянно развивается, специализируется, следует разделению труда и внедрению новых, более совершенных методов, технологий и технических средств, в том числе специфических для каждого вида работ. Для того чтобы дать детальную оценку содержанию операций в чрезвычайных ситуациях, необходимо рассмотреть их применительно к конкретным видам чрезвычайных ситуаций.

Первая носит информационно-аналитический характер и включает выявление и оценку возникшей опасности, информирование о ней. Первая из них носит информационно-аналитический характер и включает выявление и оценку возникшей опасности, информирование о ней; вторая связана с локализацией и (или) подавлением очагов поражения, прекращением воздействия первичных повреждающих факторов, если это представляется возможным; третья направлена на спасение людей, оказание им необходимой помощи, прежде всего медицинской; четвертый связан с исключением появления вторичных поражающих факторов на объектах вторичной опасности; пятый посвящен защите и спасению материальных и культурных ценностей Рассматривая состав типовых комплексов спасательных мероприятий, следует иметь в виду, что они включают также значительную часть мероприятий по защите населения и территорий.

NRCS можно разделить на две группы по направлениям деятельности:

. Аварийно-спасательные работы (далее – АСР) – действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите природной среды в районе ЧС, локализации ЧС и подавлению или доведению до минимально возможного уровня воздействия характерных для них опасностей;

. Аварийные работы при ликвидации ЧС – это деятельность по всестороннему обеспечению АСР, оказанию медицинской и других видов помощи населению, пострадавшему в ЧС, созданию минимально необходимых условий для сохранения жизни и здоровья людей и поддержания их трудоспособности.

RSA в пострадавших районах включает:

разведку маршрутов движения и участков работ;

локализацию и тушение пожаров на маршрутах движения и участках работ;

подавление или доведение до минимально возможного уровня возникших в результате ЧС вредных и опасных факторов, препятствующих ведению спасательных работ;

розыск и извлечение пораженных из поврежденных и горящих зданий, загазованных, затопленных и задымленных помещений, из завалов и блокированных помещений (в т. ч. из заваленных и поврежденных защитных сооружений);

подачу воздуха в заваленные защитные сооружения с поврежденной фильтровентиляционной системой;

оказание первой помощи пострадавшим и эвакуацию их в лечебные учреждения;

вывоз (вывод) населения из опасных зон;

санитарную обработку людей, ветеринарную обработку животных, дезактивацию, дезинфекцию и дегазацию техники, средств защиты и одежды, обеззараживание территории и сооружений, продовольствия, воды, продовольственного сырья и фуража.

Другие аварийные работы проводятся для создания условий для проведения спасательных работ, предотвращения дальнейших разрушений и потерь от вторичных разрушительных факторов в ЧС, обеспечения жизнедеятельности объектов экономики и пострадавшего в ЧС населения.

Другие срочные задачи включают:

прокладывание колонных путей и устройство проходов в завалах и зонах заражения;

локализацию аварий на газовых, энергетических, водопроводных, канализационных, тепловых и технологических сетях в целях создания безопасных условий для проведения спасательных работ;

укрепление или обрушение конструкций зданий и сооружений, угрожающих обвалом или препятствующих безопасному проведению спасательных работ;

ремонт и восстановление поврежденных и разрушенных линий связи и коммунально-энергетических сетей в целях обеспечения спасательных работ;

обнаружение, обезвреживание и уничтожение невзорвавшихся боеприпасов в обычном снаряжении и других взрывоопасных предметов;

ремонт и восстановление поврежденных защитных сооружений, для укрытия от возможных повторных ядерных ударов противника.

санитарная очистка территории в зоне ЧС;

первоочередное жизнеобеспечение пострадавшего населения.

Следующие виды операционной деятельности обобщены как ASDPs:

обнаружение в процессе мониторинга или другим путем факта возникновения стихийного бедствия, аварии, природной или техногенной катастрофы;

своевременное оповещение органов исполнительной власти, органов местного самоуправления, органов управления РСЧС и населения о возникновении ЧС;

проведение разведки в очагах поражения и зоне ЧС, оценка обстановки и прогнозирование ее развития;

установление режима доступа в зону ЧС, охрана общественного порядка в ней;

обеспечение населения СИЗ;

укрытие населения и персонала в защитных сооружениях, организация применения СИЗ;

поиск и спасение пострадавших, извлечение их из-под завалов, вынос из очагов поражения;

оказание пострадавшим первой помощи, их эвакуация в лечебные учреждения;

санитарная обработка населения, персонала, участников ликвидации ЧС;

локализация и (или) подавление первичных и вторичных очагов поражения, обезвреживание источников вторичной опасности;

эвакуация населения из зоны ЧС;

разборка завалов, расчистка и оборудование маршрутов движения в зоне ЧС;

обеззараживание, дезактивация территорий, зданий, сооружений, техники, транспорта, имущества, средств защиты;

возведение временных и укрепление существующих гидротехнических и других защитных сооружений;

проведение неотложных аварийно-восстановительных работ на системах жизнеобеспечения и жизнедеятельности;

учет, идентификация и захоронение погибших;

проведение санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий;

осуществление мероприятий по защите сельскохозяйственных животных и растений, ветеринарно-профилактических мероприятий;

информационно-консультативное обслуживание граждан в связи с ЧС.

NRCS также проводит спасательные операции на приоритетной основе и распределяет полученные ресурсы для поддержки людей, находящихся в опасной зоне и эвакуирующихся оттуда.

Вмешательство спасательных сил в зону бедствия начинается с разведки пострадавших районов и района бедствия.

Разведка в зоне ЧС заключается в выявлении, сборе и передаче органам повседневного управления и силам ликвидации ЧС достоверных данных об обстановке в зоне ЧС, необходимых для эффективного проведения аварийно-спасательных работ и организации жизнеобеспечения населения. Обычно организуются следующие виды разведки: общая, инженерная, пожарная, радиационная, химическая, медицинская, биологическая, санитарно-эпидемическая.

Разведка при ликвидации ЧС организуется и проводится непрерывно, до полного завершения работ, силами и средствами разведывательных подразделений и формирований, участвующих в ликвидации ЧС, а также учреждениями наблюдения и лабораторного контроля. Различные виды разведки по возможности используются комплексно.

Основные задачи разведки во всех видах чрезвычайных ситуаций:

выявление масштабов и последствий стихийного бедствия, аварии, природной и техногенной катастрофы, состояния населения в зоне ЧС;

осуществление наблюдения и лабораторного контроля за состоянием окружающей среды и развитием обстановки;

уточнение состояния маршрутов ввода сил, характера разрушений, выявление источников вторичных поражающих факторов, требуемых объемов АСДНР;

своевременное оповещение органов управления об изменении обстановки, передача данных, необходимых для принятия и уточнения решений на ведение работ.

Выбор видов, методов и технологий разведки определяется характером и масштабом ЧС и условиями в зоне ЧС. При крупномасштабных ЧС, помимо наземной разведки, организуется воздушная разведка, а в некоторых случаях и космическая.

Наземная разведка проводится для уточнения обстановки, получения информации о состоянии населения и характере его повреждений, планируемом объеме работ по ликвидации ЧС и мерах по обеспечению их выполнения. Для проведения наземной разведки в зависимости от характера ЧС назначаются разведывательные дозоры из состава общевойсковых и специальных разведывательных частей и соединений.

Патрули общей разведки выявляют и уточняют информацию об общей ситуации в районе операций, количестве потерь, степени и характере ущерба и т.д. Специальные разведывательные патрули (инженерные, пожарные, радиационные, химические и т.д.) высылаются при наличии важных обстоятельств обстановки, связанных с определенным видом поражений или возможностью их возникновения, и их задачей является выявление и уточнение параметров поражений и их характера. При необходимости специалисты по разведке входят в состав общих разведывательных патрулей.

Наземная общая разведка ведется в основном с применением специальных разведывательных машин путем визуального наблюдения, осмотра объектов, предметов, населенных пунктов, гидротехнических сооружений, маршрутов движения, местности в направлениях возможного обхода препятствий, а также образовавшихся завалов и других разрушений. При необходимости для осмотра отдельных объектов из состава разведывательного дозора могут высылаться пешие разведывательные группы.

Специальная разведка проводится на транспортных средствах и пешком с использованием специальных технических средств, а также наблюдательными и лабораторными постами и учреждениями путем отбора проб на загрязнение (заражение) воздуха, воды, объектов окружающей среды, измерения уровня ионизирующего излучения, определения наличия опасных заболеваний и территорий, неблагополучных в санитарно-гигиеническом отношении, измерения параметров отходов, затопления и др. В ходе разведки пожара устанавливается, в частности, характер пожара, направление распространения пожара, состояние населения, степень газификации, наличие и возможности источников воды, пределы соответствующих противопожарных поясов и т.д.

Воздушная разведка проводится вертолетами и самолетами с целью определения масштабов бедствия, его характеристик и наблюдения за его развитием. Разведка проводится путем наблюдения, фотографирования, отбора проб воздуха и необходимых измерений.

Наблюдательные посты создаются во всех подразделениях и формированиях, проводящих спасательную операцию, а также на командных пунктах с целью обнаружения и раннего оповещения о складывающейся ситуации. Наблюдательные посты выполняют задачи с помощью визуального наблюдения и технических средств.

Информация о ситуации передается в установленном порядке в пункты контроля, анализируется и докладывается соответствующим руководителям работ. Заинтересованные контрольные органы информируются в той мере, в какой это их касается. Информация о внезапных изменениях ситуации передается и обрабатывается немедленно.

Для поддержания дисциплины, порядка и недопущения паники в кризисной зоне организуется общественный порядок. С этой целью устанавливается режим доступа (допуска) в зону, охрана наиболее важных объектов, материальных ценностей, находящихся без присмотра, безопасность дорожного движения при проведении работ и эвакуации, предотвращение противоправных действий, пресечение ложных и провокационных слухов, массовых беспорядков, контроль за соблюдением правил поведения в зоне ЧС и др.

При необходимости в чрезвычайных ситуациях средства индивидуальной защиты, если их защитные свойства соответствуют характеру активных угроз, доставляются из мест хранения (складов органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, местных органов власти) и выдаются населению.

Важнейшей частью АСР является поиск и спасение пострадавших в чрезвычайных ситуациях, который осуществляют разведывательные подразделения, специальные поисковые группы и АСО.

Основными методами поиска пострадавших в завалах и обрушившихся зданиях, например, после землетрясений, ураганов, взрывов, оползней, камнепадов и снежных лавин, являются

визуальное обследование участка (объекта) спасательных работ;

использование специально обученных собак (кинологический способ);

применение специальных приборов;

свидетельства очевидцев.

В районах наводнений и катастрофических затоплений, при авариях морских и речных судов, летательных аппаратов поиск пострадавших осуществляется путем визуального обследования района бедствия с использованием вертолетов, самолетов, плавучих средств, а также по показаниям очевидцев. При затоплении зданий и сооружений поиск осуществляется путем обследования затопленных помещений водолазами или водолазами с использованием легководолазного снаряжения.

В чрезвычайных ситуациях, связанных с радиационным или химическим заражением, поиск пострадавших осуществляется с помощью визуального осмотра местности, поисковых устройств и показаний свидетелей. При обнаружении пострадавшего поисково-спасательные группы по возможности оказывают первую помощь и сообщают спасательным подразделениям о местонахождении и состоянии пострадавшего.

Руководитель спасательного подразделения (тренировки) определяет метод и технологию спасения конкретного пострадавшего в зависимости от ситуации, местонахождения и состояния пострадавшего.

Основными методами расчистки пострадавших в обрушившихся зданиях и сооружениях являются расчистка сверху вниз, горизонтальная расчистка или расчистка путем создания люков в завалах.

Использование воздушного спасения применяется в тех случаях, когда пострадавшие находятся не слишком далеко от поверхности завала и на некотором расстоянии от края завала. Эти операции, основанные на структуре завала, выполняются с использованием только инженерного оборудования, спасательных инструментов или инструментов для восстановления.

Деблокирование пострадавших путем непрерывной горизонтальной разборки завалов применяется, когда пострадавшие находятся на значительной глубине от поверхности завала и в завале отсутствуют полости, позволяющие деблокировать пострадавших путем их расширения. Работы выполняются с использованием инженерного оборудования и аварийно-спасательного инструмента.

Пещеры используются при наличии в завалах полостей и пустот, позволяющих обеспечить доступ и эвакуацию пострадавших из завала путем их расширения и закрепления неустойчивых элементов. Это делается в основном с помощью спасательных инструментов.

Спасение пострадавших, оказавшихся в закрытых и запертых помещениях, должно осуществляться путем проделывания отверстий в стенах и потолках, создания проходов к запертым дверям и окнам. Проникновение в стены и полы должно осуществляться через стены и потолки с учетом их толщины с использованием алмазных сверл, ручных отрезных машин, молотков или гидравлических буров. Доступ к заблокированным дверным или оконным проемам, с учетом степени и структуры засора, осуществляется с помощью инженерных машин или вручную.

Проводится спасение пострадавших с верхних этажей разрушенных (горящих) зданий и сооружений:

с применением автолестниц при высоте нахождения пострадавших до 30 м;

с применением автоподъемников при высоте нахождения пострадавших до 10 м;

по сохранившимся и временно восстановленным лестничным маршам;

с использованием канатной дороги, спасательного рукава, спасательной веревки, а также вертолетов.

Спасение с помощью сохранившихся и временно реконструированных лестниц в основном используется для спасения пострадавших, когда другие варианты спасения ограничены. Спасение с помощью спасательных веревок и крюков или тросов используется, когда люди находятся выше 10-го этажа, а с помощью вертолета – когда спасаемые находятся на крыше высотных зданий и другие методы спасения не могут быть использованы. Подъем людей на борт вертолета осуществляется в зависшем положении на высоту до 50 м с помощью встроенной лебедки.

При транспортных авариях спасение пострадавших, застрявших в поврежденных транспортных средствах, осуществляется путем разрезания блокирующих конструкций с помощью аварийно-спасательных инструментов, извлечения пострадавших, оказания им первой помощи, соответствующей характеру травмы, и эвакуации, при необходимости, в лечебное учреждение.

При пожарах спасение людей, оказавшихся в ловушке в горящих и задымленных зданиях и сооружениях, осуществляется с помощью пожарных лестниц, подъемников и автоподъемников, а также с использованием спасательных рукавов. В крайних случаях растянутый брезент или другой прочный материал используется в качестве ловушек при приземлении пострадавших, выпрыгивающих из горящих зданий. Защита пострадавших и пожарных в ходе тушения пожара осуществляется путем подачи пожарных рукавов в соответствующие места и проведения противодымных мероприятий. Поиск и спасение людей, потерявших сознание или ориентацию в задымленных и горящих помещениях, осуществляют специальные поисково-спасательные пожарные команды, оснащенные пожарными костюмами и индивидуальными дыхательными аппаратами.

При лесных и торфяных пожарах безопасность населения, проживающего в угрожаемых районах, обеспечивается его заблаговременной эвакуацией в безопасные места. Спасение отдельных лиц или групп людей, заблокированных огнем в зоне лесного пожара, осуществляется путем доставки их в безопасное место вертолетами или вывоза через “коридор” в зоне горения, созданный пожарным подразделением путем подавления огня, подачи пожарных рукавов, постановки водяных завес.

При радиологических и химических авариях основными средствами спасения являются удаление (перенос) пострадавших из зон поражения, использование средств индивидуальной защиты органов дыхания (далее – СИЗОД) и защиты кожи (далее – СЗК), оказание соответствующей первой помощи, удаление РВ и АХОВ с открытых участков кожи, использование средств радиационной защиты (включая препараты стабильного йода) и антидотов. Находясь в соответствующей зоне концентрации, люди должны использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания, соответствующие типу AChS. Если защитные сооружения гражданской обороны в зоне чрезвычайной ситуации обеспечивают полную изоляцию (внутренняя регенерация воздуха) и фильтровентиляцию, они также могут быть временно использованы для размещения населения и персонала в этом районе.

В случае наводнений и катастрофических паводков спасение людей, проживающих в опасной зоне, обеспечивается своевременным оповещением о грозящей опасности, быстрым извлечением пострадавших из воды и из мест, окруженных водой, и, при необходимости, их эвакуацией в безопасные места. Спасение людей в затопленной зоне осуществляется спасателями с помощью плавсредств или вертолетов. Лица, пострадавшие на поверхности воды, должны быть обеспечены подручными средствами спасения (спасательные круги, шары и т.д.) для поддержания их на плаву до тех пор, пока они не будут подняты на плавучие средства.

При авариях, связанных с выбросами радиоактивных вод, локализация последствий аварии и снижение уровня ионизирующего излучения обеспечиваются путем осуществления комплекса мер, включая изоляцию источника излучения и радиоактивных выбросов путем сооружения экранов, удаления и захоронения загрязненных почв, дезактивации дорог, зданий и сооружений, а также инженерных работ по предотвращению попадания радиоактивных вод в реки и водоемы. При необходимости может быть проведен забой и утилизация скота, получившего высокие дозы радиации.

В случае наводнения и катастрофического затопления территории частичная локализация риска наводнения может быть достигнута комплексом инженерных мероприятий по восстановлению и укреплению существующих и строительству новых гидротехнических сооружений (плотин, каналов, дамб), а также по устранению причин подъема уровня воды.

В чрезвычайных ситуациях, связанных с угрозой и возникновением эпидемии, наиболее важной мерой по снижению риска распространения заболевания является установление карантина или системы надзора на территории, затронутой чрезвычайной ситуацией. Карантин – это система временных организационных, режимно-ограничительных, административно-хозяйственных, санитарно-эпидемиологических, санитарно-гигиенических и лечебно-профилактических мероприятий по предупреждению распространения инфекционных болезней, обеспечению локализации эпидемических, эпизоотических или эпифитотийных очагов и их последующей ликвидации.

Наблюдение – режимно-ограничительная мера, предусматривающая, наряду с усилением медицинского и ветеринарного надзора, противоэпидемическими, профилактическими и ветеринарно-санитарными мероприятиями, ограничение передвижения и перемещения людей или сельскохозяйственных животных во всех административно-территориальных образованиях, прилегающих к карантинной зоне, создающих зону наблюдения.

Одновременно в целях локализации и ликвидации инфекции усиливается медицинская разведка внешней среды и охрана источников водоснабжения, проводится специфическая профилактика ЧС, устанавливается контроль за соблюдением противоэпидемического режима, проводятся санитарно-гигиенические и другие мероприятия, которые фактически также являются частью карантинно-обсервационных мероприятий. ЧС такого типа считается ликвидированной по истечении времени, равного максимальному инкубационному периоду данного возбудителя с момента изоляции (госпитализации) последнего человека.

При угрозе и возникновении опасных массовых заболеваний сельскохозяйственных животных (эпизоотии) на соответствующих территориях устанавливается режим наблюдения или карантина, усиливается ветеринарная разведка, выявление возбудителя, иммунизация животных, изоляция больных и подозрительных животных и их лечение с целью ликвидации чрезвычайных ситуаций и предотвращения распространения очага. Эти меры сопровождаются дезинфекцией предметов ухода за животными и помещений, уничтожением мертвых животных и контролем мест захоронения. Обработчики животных в зоне карантина (наблюдения) осуществляют свою деятельность с соблюдением санитарно-эпидемиологических мер безопасности, особенно в отношении зооантропонозов – болезней животных, передающихся человеку.

Значительную часть структуры аварийно-восстановительных работ составляют аварийно-восстановительные работы на системах жизнеобеспечения. Их цель – обеспечить необходимый уровень жизни и жизнедеятельности пострадавшего населения и спасателей в зоне ЧС. В то же время даже частичное восстановление производственной, экономической и социальной инфраструктуры пострадавшей территории способствует более эффективному проведению аварийно-восстановительных работ и создает предпосылки для успешного восстановления экономики соответствующей территории в будущем.

На этом этапе НРХС, как и на предыдущем, проводится локализация повреждений в коммуникациях, дезактивация возможных источников вторичных опасностей. Перекрывается подача воды в разрушенные системы водоснабжения, прекращается транспортировка соответствующих продуктов по поврежденным продуктопроводам, обесточиваются поврежденные электроэнергетические системы, устраняются утечки в системах тепло- и газоснабжения и на городских очистных сооружениях, предотвращаются возможные утечки опасных веществ, производится обрушение сооружений, угрожающих обвалом, и безаварийная остановка технологических процессов на аварийных объектах непрерывного цикла, принимаются меры по предотвращению появления опасных веществ. Обрушение конструкций, угрожающее обвалом, особенно актуально на путях движения транспорта, используемого в зоне чрезвычайной ситуации, и в районах проведения работ по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации.

В то же время частично восстанавливаются транспортные системы: железнодорожные, автомобильные, воздушные, речные, морские и городские. Ремонтируются элементы и объекты транспортной инфраструктуры: железные и автомобильные дороги, мосты, вокзалы, аэропорты, речные и морские порты, системы управления движением.

Восстановление систем электроснабжения – трансформаторных станций, столбов и линий электропередач – и восстановление подачи электроэнергии в пострадавших районах ведется максимально комплексно. Водо-, тепло- и газоснабжение восстанавливается. Вводятся в эксплуатацию водозаборы, водонасосные станции и котельные, прокладываются временные водопроводы, заменяются поврежденные водонагреватели.

В этот период проводится значительная работа по частичному ремонту жилого сектора и объектов социальной сферы. Главное – как можно быстрее ввести в эксплуатацию жилье, школы, детские сады, больницы, магазины, требующие минимального ремонта. В первую очередь производится остекление и ремонт кровли, в дома подаются вода, тепло, газ и электричество. Одновременно может быть проведен снос разрушенных или не подлежащих ремонту зданий. Это необходимо для того, чтобы создать условия для последующей реконструкции и нового строительства.

Последствия большинства видов чрезвычайных ситуаций оказывают значительное влияние на санитарно-эпидемиологическую обстановку в их районе. Поэтому во время операций по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, описанных выше, проводится широкий спектр санитарно-противоэпидемических (гигиеническо-санитарных и противоэпидемических) мероприятий. Целями этих мероприятий являются поддержание санитарно-эпидемического благополучия в районе чрезвычайной ситуации и в местах размещения эвакуируемого населения, обеспечение эпидемической безопасности питьевой воды, продуктов питания, продовольствия и кормов, коммунальных и других объектов, предупреждение возникновения и распространения инфекционных заболеваний.

В процессе реагирования на чрезвычайные ситуации используется широкий спектр материально-технических ресурсов. Часть из них поступает из государственных и других резервов. В соответствии с Федеральным законом “О государственном материальном резерве” использование материальных ресурсов из государственного резерва для обеспечения неотложных нужд при ликвидации чрезвычайных ситуаций осуществляется на основании решения Правительства Российской Федерации по запросу федерального органа исполнительной власти или органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации, на который возложена координация работ по ликвидации чрезвычайных ситуаций. Возмещение расходов по использованию указанных материальных ценностей, включая оплату их стоимости, осуществляется за счет средств, предусмотренных на эти цели в федеральном бюджете, или в ином установленном порядке.

Помимо государственных материальных резервов, резервы на случай непредвиденных обстоятельств создаются федеральными органами исполнительной власти, субъектами Российской Федерации, местными органами власти и хозяйствующими субъектами. Продовольствие, продукты питания, медицинские принадлежности, медикаменты, транспортные средства, средства связи, строительные материалы, топливо, средства индивидуальной защиты и другие материальные ресурсы, находящиеся в этих резервах, используются по решению органов, создавших эти резервы и владеющих ими, в соответствии с АМЕРКОМ. Поскольку резервы материальных ресурсов, подлежащих расходованию в чрезвычайных ситуациях, находятся преимущественно в местах, откуда они могут быть доставлены в пострадавшие районы, существует возможность использования этих резервов в чрезвычайных ситуациях.

Во время чрезвычайной ситуации часто возникает необходимость в предоставлении различной информации гражданам, участвующим в событии. Поэтому услуги по информированию и консультированию населения в районе, пострадавшем от чрезвычайной ситуации, предоставляются, как правило, соответствующими социальными советами, в которых есть специалисты, занимающиеся этой задачей. В случае крупных бедствий может быть создан специальный информационно-консультационный центр для предоставления информации и консультаций европейским социальным службам. Адреса и телефоны мест, где можно получить необходимую информацию, а также места, где хранятся письменные данные, доводятся до сведения населения через соответствующую территориальную систему централизованного оповещения и публикуются в местных средствах массовой информации.

Информация о различных аспектах чрезвычайных ситуаций, представляющих интерес для населения, очень разнообразна, что делает задачу информирования и консультирования населения социально значимой, ответственной и сложной. Эта информация обычно включает конкретные масштабы чрезвычайной ситуации, меры, принятые для защиты населения, методы и способы защиты, необходимые действия и нормы поведения населения. Важная часть этой информации касается пропавших без вести, погибших, раненых и эвакуированных. Информационно-консультативная служба должна поддерживать взаимный поиск погибших, поиск пропавших без вести и идентификацию потерявших сознание и погибших. Родственники и друзья должны быть проинформированы об условиях и местах захоронения умершего и им должна быть предоставлена возможность выразить свои пожелания по этому поводу. Заинтересованные лица должны быть проинформированы о местах захоронения умерших в медицинских учреждениях, их состоянии и прогнозе лечения. Эта информация также должна включать сведения о местонахождении определенных эвакуированных лиц, способах связи с ними и возможных сроках их возвращения.

Еще один блок информации в информационно-консультационной службе составляют данные о социальной защите пострадавших. В этой связи запросы населения касаются вопросов жизнеобеспечения, порядка получения гуманитарной помощи. Пострадавшие, по возможности, уже на этом этапе ликвидации ЧС должны получить хотя бы общее представление о порядке предстоящего возмещения ущерба здоровью и имуществу, о своих правах и перспективах получения компенсаций, пособий, пенсий в связи с утратой трудоспособности или потерей кормильца. Умело организованное, достоверное и содержательное информационно-консультативное обслуживание населения способствует стабилизации морально-психологической обстановки в зоне чрезвычайной ситуации и за ее пределами.

В рамках АССР организуется и осуществляется их всесторонняя поддержка – ряд мероприятий, проводимых с целью создания условий для успешного выполнения задач формированиями, участвующими в работе. Основными формами обеспечения являются: разведка, радиологическая и химическая защита, инженерное обеспечение, пожаротушение, дорожное обеспечение, гидрометеорологическое, техническое, метрологическое, материальное и медицинское обеспечение, аварийные службы, правоохранительные органы.

В зависимости от физической природы опасностей, характера ЧС и ее масштабов некоторые виды обеспечения могут стать не вспомогательными, а основными мероприятиями пожарной операции. Например, разведка в большинстве видов ЧС является составной частью СРНС, инженерные мероприятия занимают важное место в составе этих работ при масштабных разрушениях, больших площадях заражения и т.д. При радиационных и химических авариях мероприятия радиационной и химической защиты являются важной частью ликвидационных мероприятий, а при пожарах эту роль выполняют противопожарные мероприятия. При значительных санитарных потерях важной частью СРНС являются мероприятия медицинской защиты.

Однако некоторые меры всегда являются исключительно защитными:

техническое обеспечение организуется с целью поддержания в рабочем состоянии всех видов транспорта, инженерной и другой специальной техники, используемой для ликвидации ЧС;

транспортное обеспечение имеет своей целью вывоз эвакуируемого населения, доставку сил РСЧС и их рабочих смен к местам работ, вывоз из зоны ЧС материальных ценностей путем привлечения для перевозок автомобильного и других видов транспорта организаций, расположенных на территории соответствующего субъекта Российской Федерации или муниципального образования, использования табельных средств сил РСЧС;

дорожное обеспечение направлено на создание условий для беспрепятственного маневра силами и средствами, эвакуации, своевременного подвоза необходимых материально-технических ресурсов путем поддержания дорог и дорожных сооружений в проезжем состоянии, строительства новых дорог, оборудования колонных путей и переправ, технического прикрытия перевозок;

гидрометеорологическое обеспечение организуется в целях всесторонней оценки элементов погоды, своевременного выявления опасных метеорологических и гидрометеорологических явлений и процессов, оценки их возможного влияния на действия сил РСЧС и проведение мероприятий по защите населения;

метрологическое обеспечение направлено на поддержание в готовности техники, аппаратуры, приборов, состоящих на оснащении РСЧС. Оно состоит в организации правильного применения и содержания измерительных приборов, создании их обменного фонда и резерва, обеспечении органов управления и сил РСЧС средствами измерений и т.д.;

материальное обеспечение действий сил РСЧС заключается в бесперебойном снабжении их материальными средствами, необходимыми для ликвидации ЧС, жизнеобеспечения населения и участников ликвидации чрезвычайных ситуаций;

комендантская служба в зоне ЧС организуется с целью обеспечения организованного и своевременного развертывания органов управления и сил РСЧС, выдвижения их в исходные районы и к местам проведения аварийно-восстановительных и других неотложных работ.

3. Последовательность проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ в зоне чрезвычайных ситуаций

Окончательная подготовка войск к проведению СРНС происходит с их прибытием в район сбора.

В случаях, требующих немедленного развертывания спасательных работ, силы, предназначенные для действий в первую смену, по мере их подхода вводятся в районы (объекты) работ без захода в зону сосредоточения.

В состав рецептуры входят:

в уточнении задач подразделений на ведение работ;

пополнении израсходованных материальных средств;

проведении инструктажа по мерам безопасности с учетом характера предстоящей работы, вредных и опасных факторов, возникших в результате ЧС;

приведении в готовность и надевании, в случае необходимости, средств индивидуальной защиты; подготовке техники и инструмента к выполнению спасательных и других неотложных работ.

Первыми в зону чрезвычайной ситуации входят разведывательные корпуса. Подразделения выдвигаются в районы проведения мероприятий (объекты) колоннами подразделений, по установленным маршрутам, в порядке, установленном решением руководителя работ по ликвидации чрезвычайной ситуации.

С выходом на назначенные объекты (участки) работ руководители (начальники) подразделений на местности уточняют задачи спасателей, расчетов машин, определяют наиболее целесообразные приемы и методы, технологию работ на данном участке, руководят размещением людей и техники, обращая особое внимание на меры безопасности при проведении работ. Основные усилия сосредотачиваются, прежде всего, на поиске и спасении пораженных (пострадавших), оказании им первой помощи и эвакуации в медицинские учреждения, а также на локализации очагов разрушения.

Организация, методы и способы реагирования зависят от характера и масштабов чрезвычайной ситуации и сложившейся обстановки.

В соответствии со статьей 4(1)(3) Федерального закона № 68 от 21 декабря 1994 года “О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера” в зависимости от последствий катастрофы, сил и средств единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, классификации и характера катастрофы и других факторов, влияющих на общественную безопасность, которые требуют

А) объектовый уровень реагирования – по решению руководителя организации при ликвидации ЧС силами и средствами организации, находившейся в зоне ЧС, если зона ЧС находится в пределах территории этой организации;

B) Местный уровень реагирования:

решением главы поселения при ликвидации чрезвычайной ситуации силами и средствами организаций и органов местного самоуправления, оказавшихся в зоне чрезвычайной ситуации, которая затрагивает территорию одного поселения;

решением главы муниципального района при ликвидации чрезвычайной ситуации силами и средствами организаций и органов местного самоуправления, оказавшихся в зоне чрезвычайной ситуации, которая затрагивает межселенную территорию, либо территории двух и более поселений, либо территории поселений и межселенную территорию, если зона чрезвычайной ситуации находится в пределах территории одного муниципального района;

решением главы городского округа при ликвидации чрезвычайной ситуации силами и средствами организаций и органов местного самоуправления, оказавшихся в зоне чрезвычайной ситуации, если зона чрезвычайной ситуации находится в пределах территории городского округа;

решением должностных лиц, определяемых законами субъектов Российской Федерации – городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга, при ликвидации чрезвычайной ситуации на внутригородских территориях городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга;

В) региональный (межмуниципальный) уровень реагирования – по решению высшего должностного лица субъекта Российской Федерации (руководителя высшего исполнительного органа государственной власти субъекта Российской Федерации) при ликвидации ЧС силами и средствами организаций, органов местного самоуправления и органов исполнительной власти субъекта Российской Федерации, находящихся в зоне ЧС, которая затрагивает территорию двух и более муниципальных районов или территории муниципального района и города.

Рефераты:  Реферат: Экономическая преступность России -

Г) федеральный уровень реагирования – по решению Правительства РФ при ликвидации ЧС силами и средствами органов исполнительной власти субъектов РФ, оказавшихся в зоне ЧС, которая затрагивает территорию двух и более субъектов РФ.

По решению Президента Российской Федерации устанавливается особый уровень вмешательства при проведении чрезвычайных мероприятий с привлечением в соответствии с законодательством Российской Федерации сил и средств федеральных органов исполнительной власти, в том числе специально подготовленных сил и средств Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск и воинских формирований.

Состав команд (группировка сил) определяется характером и объемом выполняемых задач.

При масштабных разрушениях, большом количестве пострадавших основные усилия направлены прежде всего на их спасение, соответственно основу каждой смены составляют спасательные подразделения, усиленные инженерные подразделения батальона обеспечения деятельности спасателей, а также инженерно-дорожные подразделения – на расчистку завалов, проездов, мест освещения и т.п.

В чрезвычайных ситуациях, связанных с заражением (загрязнением) местности и объектов РВ, АХОВ, основные усилия должны быть направлены на спасение пострадавших, защиту населения в зоне заражения (загрязнения), локализацию и ликвидацию очага поражения.

Соответственно, первыми после разведки вступают дезактивационные и дезактивационно-инженерные подразделения, а также подразделения специальной и санитарной обработки. Спасательные подразделения действуют в тесном взаимодействии с ними.

Готовится зона дезинфекции для персонала.

Когда происходит наводнение или затопление территории, основные усилия направляются на спасение пострадавших и эвакуацию населения из зоны затопления, а также на его локализацию.

За разведкой следуют десантно-переправочные подразделения, инженерные подразделения, подразделения дорожной техники для оборудования причалов, спуска десантно-переправочных средств и спасательные подразделения.

Для оказания помощи в эвакуации могут привлекаться команды на автомобилях.

В случае возникновения массовых лесных и торфяных пожаров основу группировки составляют пожарно-спасательные подразделения, трубопроводные подразделения, подразделения дорожной техники, усиленные персоналом для вспомогательных работ. Для вывоза населения из опасных районов привлекаются дорожные подразделения.

В случае работы в условиях химического загрязнения, радиоактивного загрязнения, пожара и высоких температур окружающей среды, работа организуется и проводится посменно.

Режим работы должен быть установлен с учетом продолжительности защитного действия СИЗ и закономерностей изменения работоспособности человека при работе в определенных условиях.

Если предусмотрены 24-часовые смены, продолжительность смен (рабочих циклов), включая перерывы, не должна превышать 8 часов и должна определяться в каждом конкретном случае на основе устойчивых показателей работы за определенный период.

Смены подразделений организуются после установленного рабочего времени. Время и порядок смен определяют руководители подразделений по согласованию с менеджером по чрезвычайным ситуациям.

Для обеспечения непрерывности операции пожаротушения персонал ротируется непосредственно на свои рабочие места. При необходимости оборудование ротационных подразделений и формирований передается прибывающей на место происшествия ротационной бригаде.

Во время смены командир группы, находящийся на месте, является командиром подразделения, которое будет развернуто. Он/она должен передать объект прибывшему руководителю группы, предоставив ему/ей всю необходимую информацию об объекте, условиях работы, местонахождении не спасенных пострадавших, организации связи и т.д.

После завершения передачи рабочих мест работники отходят в назначенный пункт сбора, готовятся к дальнейшим действиям и затем идут в зону отдыха.

Методы проведения спасательной операции должны отвечать следующим основным требованиям: максимальная рациональность, выполнение работы в кратчайшие сроки, относительная безопасность спасателей и спасаемого.

Технологии проведения тактической спасательной операции выбранными методами определяются руководителями подразделений (спасательных команд) непосредственно на рабочих местах на основе детального изучения обстановки, положения и состояния пострадавших, наличия и характера опасных и вредных факторов и имеющихся средств.

Поиск жертв под завалами обрушившихся зданий.

Поиск пострадавших под завалами обрушившихся зданий – это комплекс мероприятий, проводимых поисковиками для обнаружения и уточнения положения людей, их функционального состояния и степени необходимой помощи.

Поиск пострадавших осуществляют специально подготовленные поисковые подразделения спасателей (группы, отряды, команды) после рекогносцировки, инженерной разведки очага поражения и объекта работ.

Задачи, которые должны выполнять сотрудники подразделения при поиске раненых:

определить и обозначить места нахождения пострадавших и по возможности установить с ними связь;

уточнить функциональное состояние пострадавших и объем необходимой помощи;

выявить наличие и опасность воздействия на людей вторичных поражающих факторов.

В зависимости от наличия достаточных сил и ресурсов, исследования могут проводиться следующими способами:

сплошным визуальным обследованием участка спасательных работ (объекта, здания);

с использованием специально подготовленных собак (кинологический способ);

с использованием специальных приборов поиска (технический способ);

по свидетельствам очевидцев.

Непрерывное визуальное обследование района спасательных работ (объекта, здания) может осуществляться поисково-спасательным, разведывательным или специально организованным для этой цели подразделением (взводом, группой, расчетом). Состав выделенного подразделения определяется исходя из площади и высоты обследуемых завалов, характера разрушения здания, его функциональной принадлежности, метеорологических условий, времени года и суток на момент проведения поиска и ряда других причин.

Для осмотра участка или рабочей зоны направляется группа из 2-3 человек. Зона поиска делится на полосы, выделенные для каждой команды. Ширина полосы поиска зависит от ряда факторов (характер препятствия, дорожные условия, видимость и т.д.) и может составлять от 20 до 50 м. Наиболее эффективный способ поиска – зигзагообразный (рис. 1).

Рис. 1. Схема сплошного визуального обследования участка спасательных работ

Скорость разведчиков может быть 1-2 км/ч.

Команда оснащена средствами связи и индивидуальной защиты, инструментами, средствами для обозначения местонахождения пострадавших, средствами оказания первой помощи. В некоторых случаях поисковые группы могут быть оснащены альпинистским и противопожарным снаряжением.

Во время визуального осмотра зоны поиска тщательно осматривается поверхность, а также впадины, углубления и открытые пространства под крупными обломками, особенно у уцелевших стен полуразрушенных зданий. Осмотр должен сопровождаться периодическим подачей предписанного звукового сигнала или крика.

Осмотр разрушенного, слегка разрушенного или поврежденного здания следует начинать с осмотра его внешних сторон в пределах его конструкции или по периметру образовавшихся завалов. В первую очередь следует осмотреть лестничные клетки, окна, уцелевшие балконы и полы в обрушившихся стенах.

Внутренняя часть здания проверяется в отдельных секциях (подъездах, холлах) здания путем последовательного перемещения расчетов с этажа на этаж при одновременном сканировании всех оставшихся помещений в проверяемом здании.

Найденных пострадавших опрашивают об их состоянии, полученных травмах, условиях, в которых они оказались, и наличии других пострадавших в помещении. Если возможно, им оказывается первая помощь. Если нет опасного загрязнения территории РВ и АКМ, пострадавших направляют в пункты сбора пострадавших. При невозможности безопасного передвижения пострадавших их местонахождение обозначается специальными знаками, размер, форма и содержание которых устанавливаются руководителем формирования.

Поиск жертв с помощью собак-помощников (кинологический поиск) осуществляется поисково-спасательной командой, состоящей из кинологического инструктора (хендлера) и собаки, и полагается на очень чувствительное обоняние собаки, которая может определить, где среди обломков выделяется запах тела жертвы. Хорошо обученная собака после соответствующей дрессировки будет отмечать эти места характерным поведением, например, лаем, скулежом или командой “сидеть”.

Поиск пострадавших с помощью собак может быть использован во время разведки зоны поражения до начала основных спасательных операций, во время спасательных операций для улучшения и корректировки спасательных операций и для мониторинга после спасательных операций.

В зависимости от направления движения воздуха в приземном слое атмосферы, поиск включает три основные тактики: “коридорный” (челночный) поиск, “веерный” поиск и “спиральный” поиск.

Поиск “погоня” позволяет собакам использовать встречный ветер под разными углами. Две другие техники (“веер” и “спираль”) могут быть эффективны в более сложных ветровых (климатических) условиях.

В зависимости от сложности завала, его размеров, дробности, пустотности и количества расчетов могут быть использованы различные варианты организации кинологического поиска: одиночный, групповой и последовательный. При одиночном поиске для обнаружения пострадавших используется один разведчик. Однако этот вариант недостаточно надежен, так как собака может быть ранена или ей необходим отдых после работы в задымленном или загазованном помещении. Все это может затруднить поиск или вообще не дать результата. Поэтому при поиске с обученными собаками следует использовать групповой или последовательный подход.

При групповом поиске все имеющиеся поисковые группы работают над тем, чтобы разделить обломки на отдельные участки и постепенно исследовать весь объем. Этот подход подходит, когда количество команд с собаками велико, количество обломков относительно невелико (одно или два обрушившихся здания), а время поиска невелико.

При масштабных разрушениях, когда возможные сроки поисковых работ превысят одну смену (10-12 часов), следует применять последовательный вариант организации поиска. Для этого весь личный состав поисковых подразделений делится на группы по 3-5 команд в каждой. Поиск ведется по скользящему графику, согласно которому расчеты сменяют друг друга примерно через 40-45 минут, при этом 2-3 расчета постоянно находятся в работе, а 1-2 отдыхают. Такой подход позволяет поддерживать высокий темп поиска за счет свежего или отдохнувшего резерва.

Расчет штата и ресурсов должен основываться на следующих ключевых показателях эффективности кинологических операций:

время обнаружения пострадавшего на территории завала 100х100 м при высоте завала 3-5 м не более 30 мин;

время непрерывной работы расчета не более 45 мин;

число циклов поиска длительностью до 45 мин за 8 часов работы – не менее 8;

время отдыха между циклами поиска до 15 мин.

Наиболее подходят для этой цели собаки, которые помимо хорошего обоняния отличаются послушанием, точным выполнением команд и крепкими нервами.

Опыт поисково-спасательных операций показывает, что использование собак наиболее эффективно в первые четыре-пять дней после обрушения здания. В дальнейшем эффективность их использования снижается как из-за усталости самих животных, так и из-за высокой концентрации “трупного запаха”. Работа собак может осложняться наличием в завалах большого количества битого стекла, бетонных осколков и металлических прутьев, что приводит к их травмированию во время работы.

Поиск с использованием специальных поисковых устройств (технический прием) основан на регистрации ими физических свойств, характерных для деятельности человека. Среди них следует выделить акустические, радиоволновые и оптические. В настоящее время наиболее развитыми и распространенными являются акустические поисковые устройства. В нашей стране акустический поисковый прибор “Пеленг-1”, специально разработанный фирмой “АБИГАР”, пришел на смену прежним приборам типа ТП-15, “Виброфон-3”, “Звук”, “Поиск” и в настоящее время поставляется в поисково-спасательные отряды МЧС России.

Организацией и техникой проведения поиска с использованием акустической аппаратуры занимается руководитель соответствующего подразделения. Перед началом работ в зоне поиска, в соответствии с опытом поисково-спасательных операций, должен быть организован “тихий час” продолжительностью от 30 минут до 1 часа, и по приказу командира все работы, передвижение людей и техники в зоне поиска должны быть прекращены.

Спасатели проводят визуальный осмотр завала, чтобы: определить расположение живых или мертвых жертв на поверхности завала; определить места наиболее вероятного скопления людей под завалом, исходя из их характеристик; определить структуру завала, исходя из состава элементов и среднего размера завала; определить площадь поверхности завала и его высоту. В это же время очевидцы обломков опрашиваются другими людьми. После обработки всех полученных данных, расчета необходимого количества сил и средств организуется непосредственно поиск пострадавших с помощью приборов, который условно делится на два этапа.

На первом этапе осуществляется обнаружение сигналов пострадавших. Для этого поверхность завала делится на квадраты, площадь которых определяется исходя из дальности действия используемых акустических устройств и высоты завала. На втором этапе определяется местоположение (координаты) пострадавших. Квадраты нумеруются, и составляется план (схема) завала. На основании данных, полученных при визуальном осмотре и из рассказов очевидцев, отмечаются места наиболее вероятного нахождения жертв под завалом.

Командир поискового подразделения (группы, отряда) распределяет ящики по операторам и определяет последовательность их прохождения для обнаружения признаков поражения в завалах ящиков, выделенных каждому оператору, с учетом мест, обозначенных на завалах.

Прежде всего, обнаружение сигналов начинается с того квадрата, где вероятность обнаружения жертв наиболее высока. При отсутствии информации о возможном местонахождении пострадавших последовательность осмотра квадратов определяется как для равномерного распределения людей в завалах. На рис. 2 показаны маршруты движения двух операторов при обнаружении сигналов о пострадавших в условиях отсутствия информации об их местонахождении. В данном варианте поиска пострадавших оператор №1 последовательно проходит квадраты под номерами: 16-1-2-15-14-3-4-13, а оператор № 2 – квадраты под номерами: 8-9-10-7-6-11-12-5.

Рис. 2. Маршруты движения двух операторов при обнаружении сигналов пострадавших в условиях отсутствия информации о местах их нахождения

После того, как операторы объявили о готовности к работе, один из спасателей с помощью громкоговорителя обращается ко всем, кто может находиться там, используя их голоса, камни или другие предметы, найденные в обломках рухнувшего здания. Операторы осматривают каждое поле и измеряют уровень сигнала на шкале индикатора прибора. Маршруты операторов должны по возможности проходить через центр площадей. Расположение сигналов о ДТП обозначено символами (рис. 2).

Для определения местонахождения (координат) жертвы в завале на втором этапе поиска оператор выполняет следующие операции:

(a) В назначенной начальной точке в завале, где находятся сигналы жертвы, измерьте уровни сигналов в 4 точках на расстоянии 1,5-3 м друг от друга в разных направлениях от назначенной точки и определите точку максимального уровня сигнала;

Б) оператор перемещается от начальной точки к точке с максимальным уровнем сигнала и повторяет действия а) и б).

Если уровни сигнала в различных направлениях ниже, чем в точке прибытия оператора, разумно предположить, что жертва находится под завалами в этой точке.

Последовательность перемещения оператора и измерения уровня сигнала при определении местоположения жертвы показана на рис. 3.

Рис. 3. Последовательность перемещения оператора и измерение уровня сигнала при определении местоположения пострадавшего

После этого оператор должен, по возможности, установить аудиосвязь с пострадавшим, уточнить его функциональное состояние, определить наличие и опасность второстепенных опасностей.

Оператор отмечает символами местоположение жертвы и сообщает об этом руководителю спасательной команды.

Эффективность поиска жертв будет зависеть от технических характеристик используемых приборов, параметров обломков и некоторых других факторов.

При использовании акустического устройства для обследования завала оператор должен выбрать правильное место для датчика. Поскольку твердый материал является лучшим проводником звука и дает меньше звуковых искажений, датчик следует размещать на гладкой поверхности самого твердого элемента завала. В порядке убывания акустической проводимости основные материалы щебня располагаются в следующем порядке:

1.Сталь.

2.Неразрушенный бетон.

.Кирпич.

.Стекло.

.Гравий.

.Растресканный кирпич или бетон.

.Древесина.

.Влажный и спрессованный грунт.

.Сухой песок.

.Снег.

.Пластик (стекловолокно).

Использование устройств, оснащенных микрофонным зондом, эффективно в тех случаях, когда пострадавший не в состоянии двигаться и сигнал о помощи подается только голосом (стоны, крики). В этом случае оператор погружает микрофон в полости завала, что обеспечивает возможность приближения микрофона к местам возможного нахождения пострадавшего и в несколько раз снижает внешние звуковые помехи.

Свидетельствование предполагает опрос людей, которые могут предоставить информацию о местонахождении жертв, которых они видели (слышали) или где они могли находиться в момент разрушения. К таким лицам могут относиться:

спасенные (деблокированные) пострадавшие;

жильцы дома, подъезда (соседи, подвергшиеся поражению); работники предприятий и служащие учреждений, оказавшиеся вне зданий в момент их разрушения; представители администрации предприятия;

работники учреждений по эксплуатации жилых зданий; учителя и воспитатели школьных и детских учреждений, а также другие лица, имеющие письменную и устную информацию о местах скопления людей в момент разрушения зданий; очевидцы (свидетели) – случайные прохожие и дети, оказавшиеся рядом с разрушенным зданием.

В случаях, когда в зону ответственности такого подразделения (группы) входит жилой дом, подвергшийся разрушению, командир подразделения (группы), по возможности, должен иметь список его жильцов с указанием их точного адреса (номер подъезда, этаж, квартира) и места работы (учебы). Этот список может быть получен от работников учреждений по управлению жилыми домами и дополнен необходимыми сведениями с их участием.

При проведении поисково-спасательных работ в зоне разрушения зданий промышленных предприятий и административных зданий такие списки, помимо фамилий рабочих и служащих, должны содержать сведения о точном месте работы и времени работы каждого. Списки могут быть получены от должностных лиц или администрации (начальников) цехов и отделов, мастеров, руководителей других штатных единиц, директоров школ и руководителей детских учреждений, других лиц.

По результатам поиска любым из рассмотренных способов руководитель формирования составляет донесение в виде схемы (плана) района или участка с легендой, включающей необходимые сведения о местах и условиях нахождения пострадавших (в том числе – погибших), их количестве и состоянии, опасности воздействия на них вторичных поражающих факторов, а также о возможных способах и ориентировочных объемах оказания пострадавшим необходимой помощи.

4. Действия руководителя спасательных работ по организации и проведению аварийно-спасательных работ и других неотложных работ в чрезвычайных ситуациях

Аварийно-спасательные службы (далее – АСБ) и ФСС руководствуются в своей деятельности законодательством Российской Федерации, положениями, уставами, правилами и другими соответствующими нормативными правовыми актами. Управление аварийно-спасательными формированиями предполагает, что все сотрудники аварийно-спасательных формирований строго выполняют приказы и распоряжения руководителей этих служб и формирований.

Руководство всеми силами и средствами, привлекаемыми к ликвидации ЧС, и организацию их взаимодействия осуществляют прибывшие на место первые руководители АСС и АФС, которые принимают полномочия по руководству и осуществляют их до прибытия руководителей, определенных законодательством Российской Федерации, планами предупреждения и ликвидации ЧС или назначенных органами государственной власти или органами местного самоуправления. Решения этих руководителей являются обязательными для всех граждан и организаций, находящихся в зонах ЧС, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации.

Никто не может вмешиваться в руководство руководителей аварийных бригад, кроме как освободив их от обязанностей в соответствии с установленными процедурами и приняв на себя командование, или назначив другое должностное лицо.

Компетенция руководителя ликвидации чрезвычайной ситуации определяется Правительством Российской Федерации, органами государственной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления и руководством организаций в соответствии с законодательством Российской Федерации. В случае чрезвычайной ситуации руководители имеют право принимать собственные решения, предусмотренные законом.

Проблема выбора решения руководителем является одной из наиболее важных в современной управленческой науке. Она подразумевает необходимость всесторонней оценки руководителем конкретной ситуации и самостоятельность его решения о принятии одного из нескольких вариантов возможных решений.

Поскольку руководитель имеет право выбора решений, он несет ответственность за их реализацию. Принятые решения подлежат контролю за их исполнением. Поэтому управление должно быть ориентировано на достижение цели, а цель управления должна быть известна. Система управления должна следовать принципу выбора решений из определенного набора решений (“дерево решений” как математическая или логико-вероятностная модель, представленная различными номерами (сетями) различных решений, каждое из которых имеет свою степень сложности и риска, потенциал ресурсов, необходимых для реализации и вероятность положительного результата после его принятия). Чем больше выбор, тем эффективнее управление. Когда выбирается управленческое решение, оно должно отвечать следующим требованиям: обоснование решения, оптимальность выбора, обоснование решения, краткость и ясность, конкретность по времени, нацеленность на исполнителей и быстрое выполнение.

В процессе решения сложных проблем для повышения способности менеджера принимать обоснованные и объективные решения могут использоваться различные научные методы, которые обычно делятся на два основных класса:

методы моделирования;

методы экспертных оценок.

Методы моделирования (известные также как методы исследования операций) основаны на использовании математических моделей для решения общих бизнес-задач.

Разработка и оптимизация решения конкретной проблемы с использованием методов моделирования – это достаточно сложная процедура, которую можно представить в виде последовательности основных этапов:

постановка задачи;

определение критерия эффективности анализируемой операции;

количественное измерение факторов, влияющих на исследуемую операцию;

построение математической модели изучаемого объекта (операции);

количественное решение модели и нахождение оптимального решения;

проверка адекватности модели и найденного решения анализируемой ситуации;

корректировка и обновление модели. Количество всевозможных конкретных моделей почти также велико, как и число проблем, для решения которых они разработаны. Подробное их рассмотрение выходит за рамки настоящего учебника и является предметом специальной учебной дисциплины, поэтому назовем лишь наиболее применимые к управлению ликвидацией чрезвычайных ситуаций типы моделей: модели теории игр, модели теории очередей, модели управления запасами, модели линейного программирования.

Большинство моделей оптимизации, разработанных для практического применения, сводятся к задачам линейного программирования. Однако, учитывая характер анализируемых операций и существующие формы зависимости факторов, могут быть применены и другие типы моделей. Например, в случае нелинейных форм зависимости результата операции от основных факторов – модели нелинейного программирования; а при необходимости включения в анализ фактора времени – модели динамического программирования; и, наконец, при вероятностном влиянии факторов на результат операции – модели математической статистики (например, корреляционный и регрессионный анализ).

Наилучший вариант решения, принятого на каком-либо уровне системы управления по какому-либо вопросу, называется оптимальным, а процесс нахождения этого варианта – оптимизацией.

Сложность и взаимозависимость технических, организационных, социальных, экономических, экологических и других аспектов управления чрезвычайными ситуациями означает, что управленческие решения неизбежно включают десятки, если не сотни, различных факторов, которые настолько взаимосвязаны, что их невозможно изолировать или проанализировать по отдельности с помощью обычных аналитических методов.

Многие факторы, определяющие или влияющие на выбор решения, по своей природе не поддаются количественной оценке, другие практически невозможно измерить. Все это обусловило необходимость разработки специальных методов, облегчающих выбор управленческих решений в сложных проблемах.

В чрезвычайных условиях менеджеры не могут быть полностью уверены в исходах решений, но они устанавливают разумные приемлемые вероятности. Это известно как одно из условий риска, когда исходы различных (возможных для них) решений могут быть определены в пределах ограниченных параметров.

Рискованные решения – это решения, в которых исход неопределен, но вероятность каждого исхода известна. Вероятность определяется как степень вероятности события и находится в диапазоне от 0 до 1. Сумма вероятностей всех альтернатив должна быть равна 1.

Наиболее желательным способом определения вероятности является объективность. Вероятность является объективной, если она может быть определена математическими методами и путем статистического анализа накопленного опыта. Вероятность будет определена объективно, если имеется достаточно информации, чтобы сделать прогноз статистически достоверным.

В чрезвычайной ситуации руководитель не располагает достаточной информацией для объективной оценки вероятности, но его опыт позволяет с высокой степенью уверенности предположить, что может произойти в данной ситуации. В этом случае руководитель может использовать суждение о возможности возникновения альтернатив с определенной субъективной или предполагаемой вероятностью. Здесь может быть эффективен вероятностный подход, который предполагает прогнозирование возможных исходов и присвоение им вероятностей. При этом за основу могут быть взяты как известные типичные ситуации (например – вероятность появления герба при подбрасывании монеты равна 0,5), так и предыдущие распределения вероятностей (например, из выборочных опросов или статистики прошлых периодов известна вероятность наступления ситуации) или субъективные оценки, сделанные самим аналитиком или с привлечением группы экспертов.

На современном этапе развития менеджмента как науки всю методологию принятия управленческих (оперативных) решений принято разделять на определенное количество различных классификаций. Существует три основные классификации, суть которых можно свести к следующему.

) Методы, основанные на интуиции руководителя, которая обусловлена наличием у него предыдущего опыта и объема знаний в определенной сфере деятельности, что помогает сделать выбор и принять правильное решение. Основной упор здесь делается на его видение и оценку конкретной ситуации. Данный метод, конечно же, имеет свои положительные и отрицательные стороны. К положительным можно отнести достаточно легкое и свободное понимание основ поставленной задачи, то есть относительно легко вникнуть в суть проблемы. К отрицательным моментам относятся различия в квалификации руководителей (опыт и стаж работы); несопоставимость с мнением большинства, что может привести к несогласованности в работе коллектива; высокая степень риска; зачастую спонтанный характер решения и некоторые другие.

) Методы, основанные на концепции “здравого смысла”, когда менеджер, принимая решения, обосновывает их последовательными догмами и доказательствами, содержание которых основано на его накопленном практическом опыте. Этот метод противоположен предыдущему. Этот метод характеризуется четко определенной последовательностью действий, предшествующих принятию решения. Во-первых, существует ясная и четко определенная процедура принятия решений, что может привести к повышению качества и адекватности решений. Во-вторых, риск потерь и ущерба в результате принятых решений гораздо ниже, чем в первом случае. В-третьих, в разработке и последующем принятии решений участвует не только руководитель, но и вся команда, что, несомненно, влияет на эффективность этих решений.

) Методы, основанные на научно-практическом подходе, которые заключаются в выборе наилучших решений на основе обработки большого количества информации и которые помогают обосновать принятые решения. Этот метод требует использования современных технических средств и, прежде всего, электронно-вычислительной техники.

Современное развитие науки и техники часто приводит к увеличению техногенных опасностей, что предполагает использование нескольких различных методов анализа возможности возникновения чрезвычайной ситуации. В зависимости от степени изученности того или иного объекта исследования используются те или иные методы:

вероятностно-статистические (по известной статистике аварийных событий на однотипных объектах (имевших место в прошлом));

графоаналитические (путем графоаналитического исследования структуры причинно-следственных связей факторов, приводящей к аварии);

экспертных оценок;

экспресс-анализа наблюдаемых параметров функционирующего объекта;

шкал опасности потенциально опасных веществ и их количества, так называемых «индексов опасности» и др.

Использование методологического подхода включает возможность применения различных инструментов (статистика, метод дерева ошибок и событий и т.д.) для выявления и количественной оценки всех путей (сценариев) триггерных событий.

Моделируемые процессы включают физические и химические аварии (взрыв, пожар, рассеивание облаков, разливы жидкостей и т.д.) и действия, происходящие в аварийной ситуации.

На основе описаний и расчетов каждого из характерных сценариев аварий строятся зоны распределения физических параметров в окружающей среде и соответствующих материальных и социальных рисков, а также распределение потенциальных опасностей на площадке.

Расчет риска основывается на:

методические указания по проведению анализа риска опасных промышленных объектов;

анализ видов, последствий и критичности отказов, основные положения;

методика расчета участвующей во взрыве массы вещества и радиусов зон разрушений;

метод определения вероятности возникновения пожара (взрыва) на пожаровзрывоопасном объекте;

метод расчета индивидуального и социального риска для производственных зданий;

метод оценки индивидуального риска для наружных технологических установок;

метод оценки социального риска для наружных технологических установок;

методика оценки последствий аварийных взрывов топливно-воздушных смесей.

Использование нескольких различных методов анализа рисков, обусловленное функционированием разнообразных опасных объектов.

Оценка риска предполагает моделирование (расчет, построение) многочисленных сценариев аварий на объекте, вызванных различными инициирующими событиями. Результатом оценки риска является выявление наиболее часто проявляющегося события (наиболее вероятного) и наиболее тяжелых ситуаций с оценкой вероятности их проявления. На основе описаний и расчетов для каждого из характерных сценариев аварий строятся зоны распределения физических параметров в окружающей среде и соответствующие им материальные и социальные риски, а также распределение потенциальных опасностей по территории объекта.

В системах управления документами основной функцией лица, принимающего решения (эксперта), является обеспечение эффективности принятых решений. Гарантии эксперта – это совокупность норм и законов, инструкций и распорядительных документов, обеспечивающих положительную полезность документированных решений эксперта, исполнение которых он подтверждает своим личным идентификатором (личной подписью, электронной цифровой подписью и т.д.).

Можно выделить следующие составляющие экспертных гарантий

временные гарантии;

квалиметрические гарантии;

гарантии ригидности;

гарантии совместимости;

гарантии конфиденциальности.

Формирование набора информации из системы поддержки принятия решений играет важную роль в подготовке управленческих решений. Процедура мониторинга и прогнозирования позволяет оценить существующую природно-техногенную угрозу для населения и территории. Благодаря разработке систем поддержки принятия решений, построению существующих зон природных и техногенных опасностей и зон прогнозируемого ущерба можно выборочно инвестировать средства в превентивные меры, чтобы избежать чрезвычайных ситуаций, смягчить их последствия и в целом снизить уровень риска, связанного с той или иной природной или техногенной опасностью. Это позволяет перейти от бессистемной практики применения защитных мер и срочных действий по ликвидации чрезвычайных ситуаций к последовательной территориальной политике управления рисками опасных процессов, основанной на раннем выявлении и предотвращении (избежании) опасностей.

Процесс контроля и прогнозирования включает в себя

изучение и установление локальных и общих закономерностей, факторов развития и времени образования опасных процессов как непосредственно на оцениваемом участке, так и на прилегающих к нему территориях в крупном, среднем, а иногда и в более мелком масштабе;

пространственно-временное прогнозирование опасных техногенных процессов, включающее определение основных энергетических параметров процессов, мест их локализации, повторяемости (вероятности) и степени опасности (энергетического класса);

установление социальных, экономических, экологических, селитебных, конструктивных, технических и других характеристик и параметров объектов в зонах возможного поражения опасными природными и техногенными процессами, а также степени уязвимости этих объектов в указанных сферах при воздействии процессов определенного энергетического класса;

анализ, оценка и картографирование риска в различных сферах, установление регламентов производственной деятельности в зонах возможного поражения, проработки вариантов и определения наиболее эффективных мероприятий по обеспечению безопасности и защите населения и объектов производства от опасных воздействий.

При решении этих целей и задач будет учитываться ряд факторов, которые противоречат решению о реализации защитных мер на объектном и муниципальном уровнях:

число уязвимых элементов инфраструктуры, подверженных действию поражающих факторов техногенного пожара;

различную уязвимость элементов инфраструктуры по отношению к источникам опасности;

силу поражающих факторов;

разброс силы поражающих факторов, действующих на элементы инфраструктуры, и их уязвимости;

выделяемые ресурсы на ликвидацию последствий прогнозируемых ЧС и проведение превентивных мер защиты.

Полученные результаты позволяют решить проблему рациональной защиты территории от техногенных и природных опасностей, стандартизации требований к устойчивости элементов, а также решить другие проблемы.

Большое значение имеет анализ информации для принятия решений в экстремальных ситуациях, которые характеризуются внезапным возникновением острых проблем, требующих немедленного решения, таких как промышленные аварии, стихийные бедствия, пожары или в военной обстановке.

Основными характеристиками решений, которые необходимо принять в таких ситуациях, являются высокая начальная неопределенность, крайняя ограниченность во времени и рискованные затраты, связанные с выбором наилучшей альтернативы. Характер крайностей определяет особенности принимаемых решений. Существует три класса экстремальных ситуаций.

Первый класс – количество возможных вариантов развития событий незначительно, есть возможность их предвидеть и подготовиться к разрешению возникающих проблем, которые решаются методами ситуационного управления. Для этого разрабатываются специальные стандарты решений по выходу из экстремальной ситуации. Идентификация принадлежности ситуаций к тому или иному стандарту устанавливается по определенным признакам в виде значений критических параметров или других показателей.

Второй класс – количество возможных вариантов развития событий велико, что делает невозможным заранее подготовиться к решению конкретных задач. Невозможно предсказать стандартные решения, поэтому успех в решении проблем зависит от действий лица, принимающего решение, а они, в свою очередь, от его морально-психологических и организационно-профессиональных характеристик.

Третий класс – это непредсказуемые ситуации, которые являются крайним проявлением ситуаций второго класса. Выход из них полностью определяется действиями лица, принимающего решение.

При подготовке к экстремальным условиям труда проводятся следующие мероприятия:

анализируются возможные экстремальные ситуации и подготавливаются сценарии развития событий;

разрабатываются инструкции к реализации сценариев и последовательность конкретных действий;

подготавливается состав работников, причастных к принятию решений в условиях экстремальных ситуаций, с учетом их специальной подготовки;

формируется специальный резерв для действий в условиях экстремальных ситуаций.

Управленческие решения в кризисных ситуациях часто сопровождаются паникой, которая оказывает значительное влияние на мышление человека: снижает эффективность интеллектуальных мыслительных процессов и повышает эффективность простых, повторяющихся действий. Состояние паники формирует положительные и отрицательные черты мыслительной деятельности человека. Положительные аспекты: активизация психики и ускорение психических процессов, улучшение гибкости мышления и рабочей памяти.

Негативные аспекты: ухудшение понимания и мышления, скованность или хаотичные движения (предложения), трудности с самоконтролем и прогнозированием, неоднозначность восприятия и обработки информации.

В воздействии индивидуальных и коллективных паник выделяют три фазы: в подготовке решения, в его реализации и в том, как оно действует в результате.

Первый этап характеризует профессионализм будущего решения. В разработке решения участвуют как специалисты в экономической, технологической и других сферах деятельности, так и руководители соответствующих подразделений организации. Увеличение числа сотрудников, участвующих в разработке решения, снижает влияние паники и даже может полностью ее устранить.

На втором этапе, при выполнении решения, основанием для паники может стать расхождение между фактическими и ожидаемыми условиями принятия решения. Это естественно, так как ряд параметров может существенно меняться с течением времени. При принятии долгосрочных решений есть риск не отреагировать на малые сигналы о приближающейся опасности. Учет малых сигналов позволяет вовремя внести коррективы и избежать нежелательного развития событий. Для этого каждое решение должно сопровождаться системой мониторинга и реагирования на отклонения.

На третьем этапе, когда работают результаты реализации решения, прямые и косвенные негативные последствия уже реализованного решения в экономической, социальной, экологической и других областях могут служить основанием для паники. Панику можно уменьшить, убедившись, что решение соответствует действующим правилам и юридическим документам организации, а также получив сертификаты и заверения от независимых экспертов.

Техники минимизации негативных последствий принятия управленческих решений в условиях паники

моделирование типовых ситуаций, вызывающих страх у участников и отработка действий по его преодолению;

создание и поддержание в постоянной готовности спецсредств;

формирование неприкосновенных запасов питания, энергии, денег и прочее;

страхование людей и их ответственности при деятельности повышенного риска;

создание сбалансированного портфеля акций и запасов валюты;

отработка профессиональных навыков организаторской деятельности: уяснения и осознания приоритетов потребностей и интересов человека и общества; умения выбирать приоритеты целей личности, коллектива и общества; отработка навыков брать на себя ответственность за действия и жизнь подчиненных или подопечных людей; отработка действий по экстремальному графику работы; отработка навыков организовывать отдельных людей и коллективы на рутинные виды деятельности; отработка навыков автономной организаторской деятельности; отработка навыков самовнушения, самостимулирования и самооценки.

Заранее учесть все напряженные ситуации, чреватые страхом, не представляется возможным, только накопление опыта работы с подобными ситуациями позволяет постепенно выработать у руководителей способность к оптимальному поведению во время паники и правильной подготовке и реализации управленческих решений.

. Особенности применения противопожарных формирований в чрезвычайных ситуациях

Следующие ресурсы используются сотрудниками Министерства гражданской обороны для выполнения основной задачи по спасению людей и тушению пожаров в чрезвычайных ситуациях:

пожарная и аварийно-спасательная техника, в том числе техника, приспособленная для целей тушения пожаров;

пожарный инструмент и оборудование, аварийно-спасательное оборудование, в том числе СИЗОД;

огнетушащие вещества;

инструменты и оборудование для оказания первой помощи пострадавшим;

системы и оборудование противопожарной защиты зданий и сооружений;

системы и устройства специальной связи и управления.

Действия подразделений по тушению пожара и проведению аварийно-спасательных работ в ЧС начинаются с момента получения сообщения о пожаре и считаются законченными при возвращении сил и средств к месту постоянной дислокации. Эти действия включают следующие этапы:

прием и обработку сообщения о пожаре (ЧС);

выезд и следование к месту пожара (ЧС);

разведку места пожара (ЧС);

аварийно-спасательные работы, связанные с тушением пожаров и ликвидацией ЧС;

развертывание сил и средств;

ликвидацию горения;

специальные работы;

сбор и возвращение к месту постоянного расположения.

Управление силами и средствами на пожаре в ходе ликвидации последствий чрезвычайной ситуации обеспечивает:

оценку обстановки и создание по решению руководителя тушения пожара (далее – РТП) временно сформированной нештатной структуры управления действиями на пожаре (оперативный штаб пожаротушения);

установление компетенции должностных лиц оперативного штаба пожаротушения и их персональной ответственности за выполнение поставленных задач;

планирование действий по тушению пожара и проведению АСР, в том числе определение необходимых сил и средств подразделений, принятие решений по организации тушения пожара и проведения АСР;

постановку задач участникам тушения пожара и проведения АСР, обеспечение контроля и реагирования на изменение обстановки на пожаре;

осуществление учета изменения обстановки на пожаре, применение сил и средств подразделений для его тушения и проведения АСР, а также регистрацию необходимой информации;

проведение мероприятий, направленных на обеспечение эффективности тушения пожара и проведения АСР.

Особенности проведения спасательных операций в чрезвычайных ситуациях

Г О, связанная с тушением пожара – действия, выполняемые пожарной охраной на пожаре (в чрезвычайной ситуации) для спасения людей, имущества и (или) доведения до минимально возможного уровня воздействия на людей опасных факторов пожара.

Продолжительность и временные ограничения ОВС являются обширными, сложными и чрезвычайно напряженными для всего персонала. Они проводятся непрерывно, днем и ночью, в любую погоду, пока ситуация не стабилизируется.

ASR включает в себя:

розыск пострадавших и извлечение их из поврежденных и горящих зданий, загазованных, задымленных и затопленных помещений или завалов;

вскрытие разрушенных, поврежденных или заваленных помещений и спасение находящихся в них людей;

подачу воздуха в заваленные помещения для обеспечения жизни находящихся там людей;

оказание первой помощи пострадавшим при пожаре;

организацию эвакуации материальных ценностей из опасной зоны;

укрепление и обрушение конструкций зданий и сооружений, угрожающих обвалом и препятствующих безопасному проведению работ.

Устранение последствий травм. При выполнении ASR вы должны:

провести разведку места происшествия и оценить обстановку;

подготовить рабочие площадки для установки машин и механизмов, участвующих в ликвидации последствий разрушений;

отключить инженерные коммуникации от здания, в первую очередь газ и электричество;

проводить поиск и спасение людей, находящихся на сохранившихся частях здания, в пустотах и на поверхности завала;

проложить каналы или пробить тоннели для подачи кислорода погребенным под завалом людям;

разобрать завалы перед входом (перекрытием или у стены) здания;

пробить проемы в стене или перекрытии;

оценить обстановку, установить тип здания, его конструктивные особенности, размеры и площадь;

проложить, одновременно с разведкой, рукавные линии с ручными лафетными стволами для защиты от огня людей, работающих на завале, использовать стволы на автолестницах и подъемниках;

обращать внимание на запах газа;

выполнить работы по ликвидации аварии на коммунально-энергетических сетях вблизи разрушенного здания, откачке или отводу воды, локализации или тушению пожаров, укреплению или разрушению конструкций, угрожающих обвалом;

вести работы вручную с применением простейших инструментов и средств малой механизации при небольших завалах, состоящих преимущественно из мелких обломков;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

Спасение пострадавших из-под завалов и частично разрушенных зданий. Поиск и спасение пострадавших, оказавшихся под завалами обрушившихся зданий, начинается сразу после прибытия подразделений.

При обнаружении людей под завалами необходимо:

установить с ними связь путем переговоров или перестукивания;

выяснить их количество и состояние;

выбрать способ расчистки завала и немедленно начать работы;

обследовать, одновременно с началом откопки пострадавших, инженерные коммуникации, проходящие вблизи от места работ, и при обнаружении на них повреждений немедленно принять меры для их отключения;

извлекать или тушить при разборке завалов горящие и тлеющие предметы;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

При спасении пострадавших с верхних этажей зданий с обрушившимися или поврежденными лестницами

оборудовать временные пути эвакуации;

изготовить и установить подвесные или приставные лестницы, трапы или переходы в соседние квартиры или секции, в которых сохранились лестничные клетки;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

В случае чрезвычайной ситуации, связанной с химическим заражением. Персонал, участвующий в работе в очагах химического заражения, должен быть полностью подготовлен к этой деятельности. Персонал обеспечивается СИЗ и средствами защиты кожи в зависимости от характера загрязнения.

При проведении ЭРК, связанных с пожаротушением, необходимо

выслать формирование радиационной и химической разведки для уточнения обстановки на пути движения подразделения, использовать данные разведывательных дозоров, высылаемых старшим, а также постов радиационного и химического наблюдения объектов;

формированию радиационной и химической разведки определить наличие АХОВ, границы зараженных участков, пути обхода и обозначить их знаками;

руководителю формирования радиационной и химической разведки доложить начальнику подразделения радиационной, химической и биологической защиты (далее – РХБЗ) об обнаружении зоны заражения, ее границах и путях обхода;

начальнику подразделения РХБЗ на основе данных разведки и личного наблюдения уточнить место и характер очага поражения, наличие АХОВ и направление распространения зараженного облака;

предусмотреть мероприятия по спасению людей и оказанию им первой помощи, проведению работ по локализации и устранению аварий на коммуникациях с АХОВ, обеспечению защиты личного состава от их действия;

локализовать в первую очередь очаг АХОВ, для чего совместно с аварийной бригадой объекта отключить поврежденный участок трубопровода путем перекрытия кранов, задвижек, вентилей и других запорных устройств. На трещины в трубопроводах накладываются ремонтные муфты. Оставшаяся часть АХОВ перекачивается в запасную емкость, а разлив ограничивается обваловкой или устройством ловушек;

Рефераты:  Оценка радиационной обстановки. Реферат. Безопасность жизнедеятельности. 2009-01-12

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

Для нейтрализации разлитых ФАК используются те же вещества и методы, что и для обеззараживания почвы и сооружений.

AChS нейтрализуется обеззараживающими растворами, которые распыляются пожарными автомобилями и специальными машинами. Слой загрязненной почвы удаляется с загрязненных AChS участков с помощью землеройной техники. После завершения работ персонал и оборудование полностью обеззараживаются.

Эвакуация пострадавших из очага поражения в медицинское подразделение осуществляется грузовым и санитарным транспортом прикрепленных медицинских формирований или учреждения народного хозяйства.

В радиоактивно загрязненной зоне. При организации и проведении работ на радиоактивно загрязненной территории вы должны

развернуть подразделения пожарной охраны в безопасных, заранее определенных руководством организаций местах;

получить наряд-допуск на проведение АСР в условиях ионизирующих излучений;

провести мероприятия, направленные на изоляцию очага заражения от окружающих районов, ввести ограничительные меры по пребыванию на зараженной территории, карантин в районах расположения подразделений после вывода их из очага поражения;

провести экстренную профилактику личного состава и пострадавших;

срочно эвакуировать пострадавших и все население из зоны радиоактивного заражения и разместить их на территории зоны карантина;

в случае повышенной радиации использовать дистанционный способ подачи огнетушащих средств;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

При выполнении ASR на растениях с RW:

действовать в соответствии с положениями служебных и отраслевых документов, планом тушения пожара (далее – ПТП);

приступить к проведению АСР после получения наряда-допуска, заранее подготовленного и подписанного должностным лицом предприятия, в котором указано допустимое время пребывания личного состава пожарных подразделений в опасной зоне и вид облучения;

определить границы опасной зоны и безопасное время работы пожарных подразделений при тушении пожара, составить прогноз радиационной обстановки по данным дозиметрической службы на основании требований норм, правил и расчетов максимально возможной дозы облучения;

расставить у входа в зону радиоактивного заражения пост безопасности, возглавляемый лицом среднего или младшего начальствующего состава;

создать резерв сил и средств, звеньев газодымозащитной службы (далее – ГДЗС), защитной одежды и приборов индивидуального и группового дозиметрического контроля, который должен находиться вне зоны радиоактивного заражения, осуществлять постоянный контроль за уровнями излучения и дозами облучения и располагать личный состав с наветренной стороны на специальных площадках;

если данные дозиметрического контроля не позволяют подразделениям приступить к тушению пожара, действовать по решению штаба ликвидации аварии;

если не удается ликвидировать пожар и не позволяет радиационная обстановка или время пребывания изделий с РВ в зоне горения превышает критическое, указанное в ПТП, подразделениям пожарной охраны отойти к местам развертывания. Решение о дальнейшем использовании пожарных подразделений для ликвидации последствий пожара в здании (сооружении) принимает руководитель ликвидации аварии в соответствии с рекомендациями КЧС предприятия с учетом дозиметрического контроля и по согласованию с РТП;

в нерабочее время оперативные действия по тушению пожаров осуществлять в соответствии с ПТП;

определить порядок дезактивации подразделений пожарной охраны, пожарной техники и направления участников ликвидации пожара на обследование в медицинские учреждения.

Защита персонала пожарной службы от переоблучения должна быть обеспечена путем:

ограничения времени пребывания в помещениях с РВ;

выполнения требований документов в части специфики тушения пожара на специализированных производствах;

проведения разведки и тушения пожара, привлечения минимально необходимого количества подразделений пожарной охраны, обеспечения их изолирующими противогазами с масками, средствами индивидуального и группового дозиметрического контроля, защитной одеждой.

В состав оперативного персонала должны входить старшие специалисты объекта и служба дозиметрического контроля.

Ответственность за соблюдение требований радиационной защиты и своевременное прибытие дозиметрической службы в случае пожара возлагается на директора учреждения и ответственного за аварийное реагирование.

Зона лесных пожаров. Лесные пожары являются наиболее опасными из всех пожаров природного происхождения. В летний период (июль-август) количество лесных пожаров становится максимальным.

К наиболее пожароопасным лесным насаждениям относятся сосновые, лиственные и кедровые леса, лишайниковые и болотные леса. Когда лесной пожар охватывает небольшую площадь, меры по его локализации и тушению осуществляются лесной охраной.

Для тушения крупных лесных пожаров привлекаются силы гражданской обороны, пожарно-спасательные подразделения, воинские части и другие силы. Управление и координацию действий привлекаемых сил и средств осуществляют специально созданные штабы. Подразделение, прибывшее к месту пожара первым, немедленно начинает разведку, в ходе которой устанавливается следующее:

вид, скорость и площадь пожара;

наиболее опасное направление распространения пожара по фронту, флангам и т.д.;

присутствие людей в зоне лесного пожара, а также в местах его возможного распространения;

наличие препятствий для распространения пожара;

возможность подъезда к месту пожара и использования механизированных средств его локализации и ликвидации;

наличие водоисточников;

безопасные места стоянки транспортных средств и вероятные пути отхода.

Для разведки используются вертолеты, самолеты, автомобили, вездеходы, лодки и т.д. На основе результатов рекогносцировки разрабатывается ПТП, который включает в себя:

способы и приемы ликвидации пожара;

сроки выполнения отдельных видов работ;

организация связи;

мероприятия по непрерывной разведке пожара;

вопросы безопасности.

Осуществляются мероприятия по сокращению и борьбе с лесными пожарами:

тушением водой, огнетушащими химическими веществами;

прокладкой заградительных полос и канав;

пуском встречного огня (отжигом);

применением взрывчатых веществ (далее – ВВ);

искусственным вызыванием осадков.

Тушение лесных пожаров осуществляется с помощью пожарных автомобилей, мотопомп и химических средств пожаротушения. Если пожар распространяется на большую площадь и возможностей наземных средств недостаточно, для тушения пожара используются специально оборудованные воздушные средства.

Взрывчатые вещества широко используются для создания барьеров на пути распространения сильных пожаров в удаленных лесных районах.

Устранение оставшихся источников горения обычно осуществляется путем засыпки землей, заливки водой или огнетушащими растворами.

При тушении лесных пожаров это запрещено:

переходить в глубь пожара;

находиться в зоне между линиями распространения пожара и встречного огня;

оставлять свое место без разрешения руководителя, за исключением явной опасности для жизни.

Спасатели используют все имеющиеся силы и средства для спасения людей из зоны лесного пожара. В условиях быстрого распространения огня по широкому фронту спасательные работы сводятся к эвакуации из близлежащих населенных пунктов, спасению материальных ценностей, сельскохозяйственных животных и, по возможности, представителей лесной фауны.

В зоне затопления. Основными способами защиты населения от опасностей наводнений, затоплений и цунами являются эвакуация населения из затопляемых районов, размещение людей в незатопляемых частях неразрушаемых сооружений и территорий, а также укрытие в защитных сооружениях. Наряду с этим в опасных районах заблаговременно проводятся специальные гидротехнические мероприятия по снижению параметров поражающих факторов наводнений, затоплений и цунами.

Пригодность того или иного метода защиты зависит от эксплуатационной ситуации в зоне затопления и конкретных условий проведения защитных мероприятий.

Спасательные операции после наводнений, ливневых паводков и цунами проводятся с целью спасения людей и делятся на четыре основных этапа:

обнаружение пострадавших;

обеспечение доступа спасателей и спасение пострадавших;

оказание первой помощи;

эвакуация пострадавших из зон опасности.

На каждом этапе проводятся определенные виды спасательных работ:

поиск пострадавших;

работы по деблокированию пострадавших;

оказание первой помощи;

транспортировка пострадавших из зон опасности (мест блокирования) на пункт сбора.

Спасатели, выполняющие спасательные работы, должны обладать следующими умениями:

правила поведения на воде;

приемы спасения людей с полузатопленных зданий и из-под воды;

правила спасения утопающих и приемы оказания им первой помощи;

возможности переправочных средств и порядок их использования.

Спасательные работы проводятся для обеспечения доступа к пострадавшим в опасных зонах, их освобождения и организации дополнительных путей эвакуации.

В зонах с высокой водой пострадавшие могут быть заблокированы в следующих местах

над поверхностью воды (деревья, верхние этажи зданий и сооружений);

на поверхности воды;

под водой (в затопленных помещениях и на дне).

При эвакуации с верхних этажей затопленных зданий используются следующие способы:

спуск с использованием спасательных рукавов;

спуск с помощью спасательного пояса;

спуск с помощью петли;

спуск с помощью грудной перевязи;

спуск пострадавших с помощью канатной дороги;

подъем на борт вертолета.

Выбор способа и средств эвакуации пострадавших определяется:

местонахождением людей;

их физическим и моральным состоянием;

набором и количеством средств у спасателей для проведения эвакуации;

уровнем профессиональной подготовки спасателей, степенью внешней угрозы для пострадавших и спасателей.

Характеристики тушения пожаров в чрезвычайных ситуациях.

Пожаротушение в чрезвычайных ситуациях может быть особенно опасно для персонала:

взрывы ВВ, газовых и пылевых смесей;

воздействие АХОВ;

радиоактивное облучение личного состава, в том числе при образовании радиоактивного облака и выпадении радиоактивных осадков.

При тушении пожара в организациях с взрывоопасными материалами (далее – взрывоопасные материалы) необходимо:

установить, совместно с администрацией организации, вид ВМ, опасные факторы взрыва, наличие и размер опасной зоны, местонахождение и количество ВМ, а также способы их эвакуации, состояние технологического оборудования и установок пожаротушения, задействовать исправные установки пожаротушения;

установить единый сигнал опасности для быстрого оповещения работающих в опасной зоне и известить о нем личный состав;

вводить в действие, в пределах опасной зоны, стволы с повышенным расходом воды с учетом чувствительности ВМ к детонации, а также использовать специальную пожарную технику (танки, роботы);

проводить, одновременно с тушением пожара, охлаждение технологических аппаратов, которым угрожает воздействие высоких температур, орошение не горящих открытых ВМ, а при возможности эвакуировать ВМ;

соблюдать осторожность при эвакуации ВМ, разборке и вскрытии конструкций, чтобы не вызвать взрыв в результате механических воздействий;

прокладывать рукавные линии в направлении углов зданий и сооружений, используя по возможности защитную военную технику;

предусматривать резервный вариант развертывания сил и средств от водоисточников, находящихся вне зоны возможных повреждений;

предусматривать защиту личного состава и пожарной техники от поражения взрывной волной, осколками и обломками разлетающихся конструкций с использованием бронежилетов, щитов, металлических касок военного образца, различного рода укрытий;

организовывать разведку и вести непрерывное наблюдение за изменением обстановки на пожаре, в первую очередь, за окружающими складскими помещениями и сооружениями, имеющими наибольшую загрузку ВМ, в целях своевременного определения новых границ опасной зоны и вывода за ее пределы личного состава и техники;

выставлять дозорных со средствами тушения для ликвидации новых очагов пожара, возникающих от разлетающихся во время взрыва горящих частей здания и материалов;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

При тушении пожаров в организациях с наличием химически активных веществ необходимо:

определить, совместно с администрацией организации, огнетушащие и защитные средства, а также предельно допустимое время пребывания личного состава на зараженном участке;

подавать необходимое количество стволов-распылителей для защиты участников тушения пожара и техники от воздействия АХОВ;

устанавливать пожарные автомобили вне опасной зоны;

осуществлять тушение пожара и проведение АСР в опасной зоне с использованием минимального количества личного состава, обеспеченного СИЗ;

проводить эвакуацию людей из опасной зоны;

организовать после пожара санитарную обработку личного состава, работавшего в опасной зоне, провести дегазацию одежды, пожарной техники и пожарно-технического вооружения;

соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.

При тушении пожаров в организациях с РВ необходимо:

включить в состав оперативного штаба специалистов организации и службы дозиметрического контроля;

установить, совместно с администрацией организации, вид и уровень радиации, границы опасной зоны и время работы личного состава на различных участках зоны;

приступать к тушению пожара и проведению АСР только после получения письменного разрешения администрации организации, в том числе и в нерабочее время;

выбрать, по согласованию с администрацией организации, огнетушащие средства;

организовывать через администрацию организации дозиметрический контроль, пункт дезактивации, санитарной обработки и медицинской помощи, а при необходимости обеспечить личный состав специальными медицинскими препаратами;

обеспечивать тушение открытых технологических установок с наличием РВ и источников ионизирующих излучений с наветренной стороны;

задействовать, по согласованию с администрацией организации, системы вентиляции и другие средства для уменьшения зоны распространения радиоактивных аэрозолей;

выполнять работы с привлечением минимально необходимого количества личного состава, обеспечив его СИЗОД, средствами индивидуального и группового дозиметрического контроля, защитной одеждой;

создавать резерв сил и средств, звеньев ГДЗС, защитной одежды и приборов индивидуального и группового дозиметрического контроля, который должен находиться вне зоны радиоактивного заражения.

Аварийные службы противопожарная защита

6. Меры безопасности при проведении аварийно-спасательных и других неотложных работ в различных условиях

Меры безопасности спасательной операции – это совокупность специальных правил, приемов и методов работы, предназначенных для создания условий эффективного проведения спасательной операции в зоне чрезвычайной ситуации и обеспечения безопасности персонала операции и населения. В этот комплекс входят: обеспечение сохранности или снос разрушенных или обвалившихся строительных конструкций; соблюдение правил при проведении аварийных работ на инженерных и электрических сетях, в зонах, загрязненных опасными веществами, при работе в условиях плохой видимости и в ночное время.

Массовые разрушения, пожары, аварии на коммунальных и энергетических сетях, загрязнение местности потребуют от спасателей строгого соблюдения мер безопасности при проведении аварийно-спасательных работ.

Соблюдение этих мер помогает предотвратить несчастные случаи, жертвы и потери персонала AFP и населения при проведении контрмер в горячих точках и зонах разрушений, пожаров и наводнений.

Командиры АФС должны заблаговременно разъяснить личному составу особенности предстоящей деятельности, ознакомить его с порядком проведения работ и правилами техники безопасности, строго следить за их выполнением всем личным составом. Конкретные меры безопасности указываются личному составу на месте (объекте) работ одновременно с постановкой задач.

Для обеспечения безопасности при проведении спасательных операций движение транспортных средств, эвакуация пострадавших и населения осуществляется по определенным и обозначенным маршрутам. Опасные зоны должны быть оцеплены, а вблизи них должны быть установлены хорошо видимые предупреждающие знаки или ограждения. Запрещается без необходимости ходить по завалам, входить в обрушившиеся здания или сооружения, находиться или работать вблизи зданий, подверженных риску оползней.

Не допускается устройство люков – проходов в завалах без установки креплений. При работе на высоте необходимо использовать страховочные приспособления (карабины, спасательные круги и т.д.).

Меры безопасности в зоне заражения РВ. Радиоактивное загрязнение происходит по трем причинам: в результате ядерного взрыва, аварии на атомной электростанции или другом ядерном объекте, а также в результате безответственного хранения и небрежного обращения с радиоактивными препаратами в медицине, научных учреждениях и промышленности.

Работа в условиях радиоактивного загрязнения регламентируется Постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 26.04.2021 № 40 “Об утверждении СП 2.6.1.2612-10 “Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности (ОСПОРБ 99/2021) (с изменениями от 16.09.2021); “Основные санитарные правила работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующего излучения. ОСП-72/87”, федеральные законы “Об использовании атомной энергии” (№ 170-ФЗ), “О радиологической безопасности населения” (№ 3-ФЗ), которые устанавливают правила участия граждан в аварийных работах и допустимые дозовые пределы облучения.

Постоянный контроль радиационного облучения является одной из важнейших задач обеспечения безопасности людей. Командир АФС обязан контролировать облучение личного состава и заносить данные в специальный журнал. Он также контролирует проведение йодной профилактики перед входом АФС в зону поражения (прием стабильных препаратов йода – йодистого калия или водно-спиртового раствора йода).

Повышенное облучение персонала во время аварии может быть оправдано только спасением людей, предотвращением развития аварии и облучения большого количества граждан. Работники, получившие повышенные дозы облучения, должны быть немедленно выведены из зоны аварии и направлены на медицинское обследование.

В зависимости от радиологической обстановки (степени загрязнения) и характера выполняемых работ устанавливаются разрешенные дозы облучения, режимы, часы и последовательность смен, места отдыха и питания, дезактивации оборудования и медицинского обслуживания людей. Для снижения радиационного облучения в зоне поражения персонал не должен работать без перчаток, пить, курить и принимать пищу.

В целях защиты людей от вредного воздействия радиации (в основном органов дыхания и кожи) все работы в зоне загрязнения проводятся в противогазах, респираторах и средствах защиты кожи. При выполнении работ в средствах индивидуальной защиты кожи утепляющего типа следует учитывать следующие допустимые продолжительности пребывания людей в таких средствах: при температуре воздуха 24-20 °С – 40-50 мин, 19-15 °С – 2 ч, при температуре ниже 15 °С – 3 ч и более. При использовании защитных костюмов, смоченных водой, а также в пасмурную погоду, период непрерывного пребывания в защитной одежде увеличивается в 2-3 раза.

При температуре выше 17 °C следует организовывать периодические перерывы в работе продолжительностью 20-30 минут, чтобы персонал мог снять противогазы и другие средства защиты в местах, защищенных от радиоактивного загрязнения

Перед началом работы в зоне радиоактивного загрязнения необходимо организовать радиационное обследование и впоследствии систематически наблюдать за динамикой уровней радиации и доз облучения, получаемых людьми. В любом случае, общая доза радиации для человека не должна превышать 50 рентген.

Во время проведения работ необходимо применять меры по снижению пылеобразования. С этой целью в сухую летнюю погоду и при соответствующих условиях в другое время года при демонтаже сносимых зданий, расчистке проездов и других операциях, связанных с образованием большого количества пыли, рекомендуется поливать или смачивать водой эти участки. Такие действия, хотя и не снижают уровень радиации на данной территории, но значительно уменьшают количество радиоактивной пыли.

Для контроля радиационной обстановки в районах расположения спасательных подразделений, а также на рабочих местах создаются посты радиационного наблюдения, основные задачи которых следующие:

своевременное обнаружение радиоактивного загрязнения и подача сигналов оповещения;

определение направления движения облака радиоактивного вещества;

разведка участков, загрязненных РВ, в районе поста, а также метеорологическое наблюдение.

После работы в радиоактивно загрязненной зоне все участвующие лица должны быть дезактивированы за пределами загрязненной зоны. Химикаты могут быть использованы для загрязнения окружающей среды, убийства людей и животных, препятствования деятельности АФС и нарушения работы жизненно важных городских и хозяйственных объектов. Это относится, в частности, к нервно-паралитическим веществам, веществам с кожно-нарывным действием и психогенным веществам.

Меры безопасности при проведении СРНС в зоне химического заражения. При проведении СРНС в зоне химического заражения необходимо соблюдать следующие меры безопасности:

не вводить АСФ в очаг поражения без его разведки;

четко знать вид отравляющего вещества, его токсичность, стойкость, боевое состояние;

обеспечить личный состав АСФ СИЗОД и СЗК, аптечками АИ-2, противохимическими пакетами, приборами химической разведки типа войскового прибора химической разведки.

После того как персонал покинет зону химического заражения, провести обязательную дезактивацию и обеззараживание одежды. Аварийный характер химически опасных веществ и их концентрация определяют необходимость использования различных средств защиты и экипировки спасателя.

Различные категории спасателей, в соответствии с поставленной перед ними задачей, могут использовать СИЗ средства индивидуальной защиты, отличающиеся по назначению и принципу защитного действия: СИЗ и СИЗ фильтрующего или изолирующего типа.

Фильтрующие СИЗ защищают спасателей от паров, газов и аэрозолей АХОВ. При авариях, связанных с выбросом (разливом) АХОВ, фильтрующие СИЗ рекомендуются спасателям, работающим в пострадавших районах на расстоянии 400-500 м и более от источника загрязнения, где концентрация веществ в воздухе примерно на 2-3 порядка ниже максимально возможной, с содержанием свободного кислорода не менее 16% (об. ).

Малые противогазы ГП-7 (ГП-7В, ГП-7ВМ) в комплекте с дополнительными патронами ДПГ-1, ДПГ-3 могут использоваться спасателями в качестве фильтрующих СИЗ.

Дополнительный картридж DPG-Z предназначен для защиты от аммиака, диметиламина, дисульфида углерода, сероводорода, хлористого водорода, этилмеркаптана; DPG-1 также защищает от диоксида азота, оксида этилена, хлористого метила, угарного газа.

Противогазовый комплект ГП-7 (ГП-7В, ГП-7ВМ) с дополнительными патронами ДПГ-1, ДПГ-З предназначен для защиты органов дыхания, глаз и лица от паров, газов и аэрозолей.

Самоспасатели SPI-20 и PDU-3 (химически связанный кислород) рекомендуются для кратковременной защиты от химических агентов и для экстренной эвакуации из зараженной зоны.

Для защиты кожи спасателей рекомендуется использовать следующие продукты:

изолирующие защитные костюмы КИХ-4 (КИХ-5) в комплекте с дыхательным аппаратом АСВ-2 или противогазами КИП-8, КИП-9, ИП-4М;

аварийный изолирующий костюм КЗА в комплекте с аппаратом АСВ-2;

защитный изолирующий комплект 4-20 с вентилируемым подкостюмным пространством.

Эти средства могут использоваться спасателями для выполнения работ по ликвидации последствий аварий на химически опасных объектах, связанных с выбросом (разливом) ОВ в очаге заражения на расстоянии от источника заражения 50-500 м и более; при этом среднее время пребывания спасателей в зоне заражения может составлять 20-60 мин.

Меры безопасности при работе в зоне пожара. Во время пожара люди могут получить ожоги различной степени и длительное время подвергаться раздражающему и удушающему воздействию дыма. Наиболее опасными являются тепловое излучение, загрязнение воздуха продуктами горения (угарным газом) и дым, снижающий видимость до 10 м. Концентрация угарного газа в воздухе 0,2% и выше смертельно опасна. Поэтому при работе в таких условиях персонал АФС должен иметь соответствующую одежду и оборудование, а также соблюдать определенные правила безопасности.

Работа в завалах с высоким уровнем угарного газа ограничивается 30-45 минутами, после чего бригада немедленно удаляется из опасной зоны. Необходимо иметь кислород и медицинское оборудование для оказания первой помощи в случае отравления угарным газом.

При работе в теплоотражающих костюмах и изолирующих противогазах время смены может быть увеличено. Необходимо учитывать особенности возникновения пожаров в различных частях зданий (подвалы, квартиры, чердачные перекрытия). В подвале огонь и дым быстро распространились на верхние этажи через двери, вентиляционные шахты и лифтовые шахты. Из-за недостатка кислорода здесь происходит неполное сгорание веществ и повышается концентрация угарного газа.

Перед входом в задымленное помещение выставляется пост охраны. Пост обязан поддерживать постоянную связь (по переговорному устройству или голосом) с работающим персоналом. В задымленных помещениях следует двигаться вдоль стен ближе к окнам, обязательно запоминать маршрут движения по характерным предметам, знакам, количеству поворотов, планировке помещений, оборудованию.

Аэромеханическая пена является наиболее эффективным способом тушения пожаров в резервуарах и разлитых нефтепродуктов. В этом случае на месте пожара должен присутствовать экскаватор для устранения пожаров или создания дополнительных колодцев на случай разлива.

Первоочередной задачей в пожаротушении является оказание немедленной помощи людям. Прежде всего, спасаются люди, живущие в жарких и задымленных районах. Если одежда загорелась, необходимо быстро погасить пламя и перекрыть доступ воздуха в зону горения. Необходимо постоянно контролировать ситуацию, чтобы убедиться, что огонь не окружает работников, и быть готовым оказать первую помощь пострадавшим.

При проведении ERC в условиях пожара вы должны быть знакомы с использованием подручных средств пожаротушения, включая воду, песок или землю, а также огнетушители.

Не используйте воду для тушения веществ, бурно реагирующих с водой (металлический натрий, калий, магний, карбид кальция), а также ненадежной электропроводки и оборудования.

Защита спасателей и оборудования, работающих в зонах с высоким тепловым излучением, обеспечивается водяными завесами (щитами), создаваемыми распылителями турбинного (НРТ) или вентиляторного (РВ-12) типа и индивидуальной защитой распылителями. Недопустимо использовать спасателей, прибывших на место пожара без защитной одежды и оборудования, для работы непосредственно на очаге пожара (в окопах) и в задымленных помещениях.

Во время тушения пожара (аварийного вмешательства) каждый работник должен наблюдать за развитием ситуации, поведением строительных конструкций, состоянием технологического оборудования и в случае опасности немедленно предупредить всех работников, находящихся в зоне риска.

Меры безопасности в зоне разрушений. Нахождение среди разрушенных поврежденных зданий и сооружений связано с повышенной опасностью. Толчки, сотрясения грунта могут вызвать дополнительные разрушения. Поэтому перед началом работ необходимо провести тщательную инженерную разведку и всестороннюю оценку ситуации.

При уборке мусора необходимо строго соблюдать требования техники безопасности. Во-первых, необходимо тщательно следить за состоянием и устойчивостью сооружений и крупных обломков. В случае появления трещин, обвалов и других деформаций немедленно остановитесь и отведите людей от опасной зоны. На входах в зону, где будут проводиться работы, должны быть размещены предупреждения и указатели.

Правилами техники безопасности запрещено разбирать конструктивные элементы здания одновременно в несколько ярусов. Во время работы следите за тем, чтобы другая часть здания внезапно не обрушилась. Самым надежным местом защиты являются балки перекрытия. Здесь наиболее целесообразно разместить подъемные устройства и людей. Кирпичные своды больших проемов необходимо разбирать вручную от верха до опор свода.

При передвижении по завалам или обрушившимся зданиям необходимо соблюдать осторожность и проходить только по специальным проходам. Для пересечения канав, траншей, котлованов необходимо устраивать мостики шириной не менее 0,8 м.

При появлении трещин, просадок и других видов деформации в сильно нагруженных элементах (балки, колонны, плиты и т.д.) необходимо немедленно прекратить работу и удалить персонал из опасной зоны.

На подъездах и входах в зону проведения работ вывешиваются знаки и надписи, предупреждающие об опасностях и определяющие основные требования техники безопасности.

Правила техники безопасности запрещают демонтаж конструктивных элементов зданий в несколько слоев одновременно. Они должны быть разобраны, чтобы другая часть не обрушилась внезапно.

Обрушение неустойчивых, угрожающих обвалом конструкций, элементов зданий происходит тремя основными способами:

1.С помощью трактора, лебедки (в верхней части стены, за междуоконное заполнение или выступы, крепится трос, другим концом он присоединяется к трактору (бульдозеру), лебедке. Длина троса должна быть не менее двух-трех высот обрушиваемой конструкции).

2.С помощью шара-бабы, подвешенной к крану или экскаватору (стена разрушается ударами металлического шара массой 1-2 т).

.С помощью направленного взрыва (бурятся шпуры, в них закладываются небольшие заряды ВВ, для усиления эффекта взрыва их забивают песком или грунтом и подрывают).

Чтобы облегчить обрушение стены, ее подрезают внизу на 1/3 толщины и разрезают по вертикали.

При работе с грузоподъемными машинами (автокранами, экскаваторами) учитывайте особенности поражения.

При расчистке завалов и погрузке мусора на транспортные средства возможна перегрузка машин. В большинстве случаев она возникает из-за сцепления разрушенных элементов, наличия усилений и может привести к потере устойчивости и опрокидыванию.

Длинные конструкции невозможно извлечь из завалов с помощью пневматических или мобильных гусеничных кранов.

При рытье котлованов и траншей принимаются все необходимые меры для предотвращения обрушения стен и склонов.

Запрещается выемка переувлажненных песчаных, супесчаных и лессовых грунтов без крепления. Вертикальные откосы допускаются в почвах с естественным увлажнением и только на определенную глубину, которая для разных почв составляет от 1,5 до 2,2 м.

При работе на откосах канав и насыпей глубиной (высотой) более 3 м и крутизной более 1:1, а также при мокрой поверхности откосов крутизной 1:2 персонал AFS должен пользоваться предохранительными поясами.

При устройстве различных видов выемок (котлованов, траншей) в бутовом камне особое внимание следует уделять устойчивости откосов, которые должны быть не менее половины глубины выемки без анкеровки. Более крутые склоны должны быть закреплены. В качестве крепежного материала можно использовать деревянные обломки, металл и железобетон. Запрещается устраивать люки в неоштукатуренном щебне.

Различные машины, используемые для уборки завалов, обычно размещаются на площадках, очищенных от упавших строительных конструкций. Однако, если эти правила не могут быть соблюдены, машину можно поставить и на щебень в завале, но при этом необходимо постоянно следить за катком машины. Если он теряет устойчивость, немедленно прекратите работу и примите соответствующие меры. Все экскаваторы и колесные краны должны быть оборудованы стабилизаторами.

Запрещается перемещать экскаватор с полным ковшом и кран с поднятым грузом по завалу.

Недопустимо, чтобы люди находились вблизи кабелей под напряжением. Если в подвале ощущается запах газа, используйте только изолированные от кислорода противогазы. Работы в газовых шкафах должны проводиться только при условии хорошей вентиляции шкафов и контроля окружающей среды с помощью газоанализаторов.

Вблизи таких помещений запрещается разводить костры и курить. Электрические цепи обесточены, а для освещения используются взрывобезопасные аккумуляторные фонари.

При разборке завалов над пострадавшими необходимо строго соблюдать меры безопасности, так как при неустойчивости завала и взаимосвязи между поврежденными и обрушившимися конструкциями не исключено самопроизвольное движение отдельных элементов и падение всей массы завала, что может создать опасность как для спасателей, так и для пострадавших (тех, кто находится в завале). В связи с этим недопустимы резкие рывки при извлечении крупных элементов из завала, их расшатывание и сильные удары.

При извлечении людей из-под обломков или незакрепленных деталей не перемещайте обломки (щебень, плиты, балки), чтобы не усугубить травмы пострадавших. В первую очередь следует освободить голову и верхнюю часть туловища. После удаления и если позволяет ситуация, перед удалением пострадавшему оказывается первая помощь.

Чтобы спасти людей под завалами, узкие проходы – галереи, штольни – должны быть построены в самих завалах, а не разобраны сверху.

Все спасатели должны иметь удобную одежду. Лучше всего для этой цели подходит комбинезон из плотной ткани с карманами для инструментов. На голове должен быть надет шлем.

При поиске пострадавших используются специальные электронные геофоны, способные улавливать звуки, издаваемые людьми. Поэтому во время спасательных операций всегда организуется “тихий час”. В это время не должно работать никакое оборудование. Тишина помогает найти пострадавших. Специально обученные собаки могут различать около 2 миллионов запахов, поэтому эти животные эффективнее любого, самого современного электронного прибора, предназначенного для поиска человека, погребенного под слоем снега, земли, обломков зданий.

Меры безопасности в зоне бедствия, вызванного наводнением. Спасение людей и имущества во время наводнений и катастроф, связанных с наводнениями, включает: поиск затопленной территории, погрузку людей на лодки или вертолеты и их эвакуацию в безопасное место. При необходимости пострадавшим оказывается первая помощь. Только после этого проводится спасение и эвакуация животных, грузов и оборудования.

Подразделения разведчиков, действующие на быстроходных катерах и вертолетах, сначала определяют районы наибольшего скопления людей. Малые группы спасаются разведчиками самостоятельно. Для эвакуации используются катера, баржи, понтоны и плоты.

При поиске в затопленных районах экипажи водных судов периодически подают звуковые сигналы.

После завершения основных работ по эвакуации патрулирование в затопленных районах не прекращается. Вертолеты и лодки продолжают поиск.

Поврежденные или непригодные спасательные шлюпки не должны использоваться в спасательных операциях на воде. Лодки и суда не должны быть перегружены. Они должны иметь высоту сухого настила не менее 20 см, а в бурном море – не менее 35 см.

Будут построены временные причалы, а лодки будут оборудованы трапами для посадки и высадки людей. Необходимо подготовить другое оборудование для извлечения людей из зданий, сооружений, деревьев и других полузатопленных объектов. Спасатели должны быть оснащены грейферными крюками, канатами, спасательными кругами и другим необходимым оборудованием, а персонал, непосредственно участвующий в спасении людей из воды, должен носить спасательные жилеты.

Не забывайте заходить в лодку по одному, ступая по центру настила. Запрещается менять местами, садиться на доски или толкаться во время движения. После причаливания один из спасателей выходит на берег и держит лодку, пока все не окажутся на суше.

Лучше подплывать к тонущему человеку со спины. При приближении возьмите его за голову, плечи, руки, воротник, поверните лицом вверх и плывите к берегу. Если есть лодка, подходите к терпящему бедствие против течения, в ветреную погоду – против ветра и потока воды. Лучше всего вытаскивать человека из воды с кормы. Вытащив его на берег, немедленно приступайте к оказанию первой помощи.

В районах вероятного катастрофического затопления и районах, где периодически происходят наводнения, руководители предприятий и жилищных органов (на основе прогноза), а также население должны быть ознакомлены с границами зон возможного затопления и его продолжительностью, с сигналами и способами оповещения об угрозе затопления или подтопления, а также с местами, куда необходимо эвакуировать население.

Меры безопасности в зимнее и ночное время. В первую очередь, люди должны быть защищены от холода на рабочих местах, на транспортных магистралях и, если того требует ситуация, на открытых площадках. Перед началом работ снег и лед должны быть убраны не только с территории, где произошла авария (катастрофа), но и с прилегающей территории и дорог, по которым транспортные средства должны подъехать к месту работ.

Для защиты людей от непогоды и низких температур используют оставшиеся жилые, административные и другие здания и сооружения, подвальные помещения.

В них устанавливаются окна, двери и, при необходимости, стены и потолки, а также плиты или другие отопительные приборы; в противном случае возводятся временные полевые сооружения – сараи, палатки и навесы.

Перевозка персонала осуществляется в автобусах или автомобилях с крытыми кузовами. На маршрутах через каждые 15-20 км устанавливаются пункты обогрева. Их целесообразно размещать в жилых, административных зданиях или других помещениях, приспособленных для этих целей. Для пунктов обогрева на открытой местности вблизи дорог выбирают участки, защищенные естественными препятствиями (овраги, лощины). Площадки могут быть огорожены досками или хворостом или окружены снегом. Зимой пункты обогрева следует устраивать непосредственно вблизи места аварии (разрыв нефте- и газопровода, авиакатастрофа, крушение поезда).

При работе в условиях зимы:

ознакомить личный состав с мерами по предупреждению отморожений и правилами оказания первой помощи при отморожениях;

развернуть медицинские пункты с медикаментами для оказания помощи пострадавшим;

в помещениях для обогрева соблюдать меры предосторожности от отравления угарным газом и противопожарные меры, особенно при использовании подручных обогревательных средств.

При проведении спасательных и других аварийных работ может потребоваться заблаговременная расчистка территории для проезда и доставки оборудования. Для этого используются снегоочистители, бульдозеры, грейдеры и подметальные машины. Такая же процедура проводится в случае разлива АХОВ, дезактивации в радиоактивно загрязненной среде.

Большую часть ПСР приходится выполнять круглосуточно, а это значит, что в темное время суток требуется освещение. Для освещения места работы наиболее удобны источники направленного или заливающего света – различные типы прожекторов, которые применяются для освещения строительных площадок, а также используются для декоративного освещения улиц, зданий, памятников.

В дополнение к светильникам и прожекторам можно использовать лампочки мощностью 100, 150, 300 и 500 Вт. Для этого лампы подвешиваются к столбам или опорам по периметру участка на расстоянии 20-30 метров.

Спасательные подразделения должны быть оснащены фонарями, тросами, стойками или разборными мачтами, которые доставляются к месту происшествия на транспортных средствах. Светильники работают от передвижных силовых установок. Для кратковременного освещения можно использовать свет фар автомобилей, тракторов и тягачей.

Таким образом, меры безопасности при проведении АСР в различных условиях могут быть достигнуты путем ранней специальной подготовки спасателей к проведению АСР с использованием современных средств спасения, инструментов, методов и технологий их применения в соответствии с типичными условиями обстановки. Персонал АСР должен своевременно оказывать первую помощь пострадавшим.

Лица, прошедшие обучение по соответствующей программе и обладающие высокой квалификацией, могут быть допущены к работе на объекте, где проводятся мероприятия ВОПОГ.

Спасатели обязаны строго соблюдать меры безопасности и указания командира АФС, поддерживать высокую дисциплину и организованность.

Руководитель АФС должен постоянно контролировать соблюдение спасателями требований безопасности и оперативно оказывать им необходимую помощь при возникновении чрезвычайных ситуаций.

Вмешательство должно проводиться в тесном сотрудничестве с другими подразделениями, задействованными в ликвидации последствий чрезвычайной ситуации.

Литература

Атаманчук П. С., Мендерецкий В. В., Панчук О. П., Черная О. Г. Комплексный курс безопасности жизнедеятельности (теоретические основы): Учебное пособие – Каменец-Подольский: Буйницкий О. А., 2009. – 200 с.

. Атаманчук П.С., Мендерецкий В.В., Панчук О.П., Черная О.Г. Безопасность жизнедеятельности и охрана труда (Практический курс): Учебник – Каменец-Подольский: “Мысль”, 2021. – 152 с

. Атаманчук П. С., Мендерецкий В. В., Недокис В. А. Концептуальные основы построения и изучения курса безопасности жизнедеятельности в 12-летней средней школе – 36 научных работ Серия Педагогика – Вып 6 – Каменец-Подольский: К-ПГПУ: Информ-вид отдел, 200с, 2000.

. Атаманчук П.С., Мендерецкий В.В., Панчук О.П. Практикум по безопасности жизнедеятельности на основе личности в системе педагогического образования: учебное пособие – Каменец-Подольский: ИП Буйницкий О.А., 2006 – 140 стр.

. Атаманчук П. С., Мендерецкий В. В., Панчук О. П. Практикум по безопасности жизнедеятельности и охране труда: Учебное пособие – Каменец-Подольский: ВОП Сисин О. В., 2007 -140 с.

. Атаманчук П. С., Мендерецкий В. В., Панчук О. П., Черная О. Г. Безопасность жизнедеятельности (теоретические основы): Учебное пособие – Каменец-Подольский: Буйницкий О. А., 2008. – 108 с.

. Безопасность жизнедеятельности. Лабораторно-практические занятия: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / Под ред. С. П. Величко – М.: КГПУ им. В Винниченко, 2004 – 140 с.

. Охрана труда: Эргономические и эстетические основы: Учебное пособие / С. В. Апостолюк, В. С. Джигирей А. В. Апостолюк и др – Москва: Знание, 2006 – 215 с.

. Васильчук М. В., Медведь М. В., Сачков Л. С. Сборник нормативных документов по безопасности жизнедеятельности – Москва: Феникс, 2000. – 896 с.

. Волынко О. Измерение свойств естественного гамма-излучения. Работа в лаборатории физики // Физика и астрономия в школе. – 2005. – № 4

. Джигерей В.С. и др. Безопасность жизнедеятельности – Практические уроки – Львов: Афиша, 2000. – 251 с.

. Желиба Е. П., Заверуха Н. М., Зацарный В. В. Безопасность жизнедеятельности: учебное пособие / Под ред. Е. П. Желибы. 4-е изд. – М.: Каравелла, 2005. – 344 с.

. Жидецкий В.С., Жигирей В.С., Мельников О.В. Защита труда. – Москва: Афиша, 2000. – 350 с.

. Заплатинский В.М. Безопасность жизнедеятельности (основной конспект лекций). – К: КДТУ, 1999. – 208 с.

. Зацарный В. В., Пантелеймонов А. Е. Безопасность студентов на практике – Москва: Высшая школа, 1989.

. И.О. Иваскевич. Эргономика: справочник. – М.: Экономическая мысль, 2002. – 168 с.

. Катренко Л. А., Пистун И. П. Охрана труда в образовательной сфере. – М.: “Университетская книга”, 2001. – 339 с.

. Концепция воспитания по направлению. “Безопасность жизни и деятельности человека” – “Образование Украины”, № 50, 12 декабря 97 года

. Лапин В. М. Безопасность жизнедеятельности человека: Учебное пособие. Львов: ЛБК; Киев: Знание, 1999. – С.3-38.

. Мендерецкий В.В. Физические основы науки радиационной безопасности в школе, Серия Собрание сочинений Педагогика – изд. 8 – Каменец-Подольский: К-ПГПУ: Информационно-издательский отдел, 2002.

. Мендерецкий В. В., Панчук О. П. Лабораторно-практические занятия по безопасности жизнедеятельности (охрана труда, гражданская оборона): Учебное пособие – Каменец-Подольский: ЧП АСТК, 2005. – 138с.

Оцените статью
Реферат Зона
Добавить комментарий