Эмотивная лингвистика – перспективное направление лингвистических исследований (В. И. Шаховский «Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка», изд. 2, испр. И доп. – Москва, URSS, 2008. – 208 с. ) – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка

Эмотивная лингвистика - перспективное направление лингвистических исследований (В. И. Шаховский «Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка», изд. 2, испр. И доп. - Москва, URSS, 2008. - 208 с. ) – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка Реферат

2021. 01. 019. шаховский в. и. голос эмоций в языковом круге homo sentiens. – м. : книж. дом «либроком», 2021. – 144 с. – библиогр. : с. 128–141

вами другого языка в качестве частного случая дискурсионной деятельности.

Роль вертикального – историко-филологического – контекста при переводе художественного произведения определена как основополагающая при создании эквивалентного дискурса перевода (Ф.А. Воровская). Различные подходы к выявлению заложенной в оригинальном тексте имплицитной информации и сохранению национального своеобразия переводимого текста представлены на примере нескольких переводов романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». Ф.А. Воровская проводит анализ стилистических особенностей оригинала произведения и их репрезентации в дискурсах переводов, которые должны учитывать специфику тона повествования оригинала, экстралингвистические факторы, а также фоновые знания целевой аудитории. В качестве отличительных черт стиля романа выделены авторская метафора и сравнение, понимание которых способствует раскрытию всей глубины произведения. Сами же сравнения можно изучить с точки зрения соотношения родовидовых значений входящих в них существительных и взаимодействия семантики посредников сравнений с их с их именными компонентами.

Лузина Л.Г.

2021.01.019. ШАХОВСКИЙ В.И. ГОЛОС ЭМОЦИЙ В ЯЗЫКОВОМ КРУГЕ HOMO SENTIENS. – М.: Книж. дом «ЛИБРОКОМ», 2021. – 144 с. – Библиогр.: с. 128-141.

Монография включает предисловие (Лингвистика эмоций: направления, проблемы, решения, перспективы), три главы (1. «Эмоции в современной коммуникалогии»; 2. «Дискурсивные практики эмоциональной коммуникации»; 3. «Деструктивное эмоциональное общение») и заключение.

В предисловии отмечается, что эмоции любого языкового сообщества социологизированы и психологизированы, т.е. обобщены видовым национальным опытом данного народа, они не только являются индивидуальной формой оценивания мира, но и влияют на особенности нормирования межличностных отношений в социуме. Являясь частью естественного развития человеческой расы, эмоции универсальны и узнаваемы во всех культурах. В данной работе рассматриваются некоторые аспекты эмотивной теории языка, по-

зволяющие наблюдать за сложным характером связи между психоэмоциональным состоянием человека и языковыми средствами его фиксации, и представлены наблюдения за прикладными аспектами эмотиологии, в частности, приемы прямого и косвенного выражения эмоций в сфере публичной коммуникации.

В общем виде суть лингвистического подхода к изучению эмоций выглядит так: есть мир (объект), есть человек (субъект), способный отражать мир, но отражает этот мир человек не механически, а пристрастно, избирательно: только то, что ему необходимо в данный момент или по каким-либо причинам интересно. Эмоции этот процесс отражения регулируют, выступая в роли посредника между миром и его отражением в языке человека: эмоции выражают значение объектов мира для человека. Эмоции как психическое явление отражают (т.е. воспроизводят) в сознании человека его эмоциональные отношения к миру. Эти эмоциональные отношения являются хотя и субъективными, но социально осознанными и потому в определенной степени типизированными. Фиксирование эмоциональных процессов происходит посредством психического механизма их отображения в семантике слов, используемых для вербализации эмоциональных взаимоотношений коммуникантов. Отображение видового опыта эмоционального состояния локализуется в смысловой структуре соответствующих слов – образов тех объектов, с которыми они соотносятся. Это отображение кодируется в слове специфическими компонентами его семантики, которые и формируют эмотивность слова, т.е. его семантическую способность репродуктировать в соответствующих типизированных условиях видовой опыт вербального выражения определенных эмоциональных отношений субъектов. Эмоция «хранится» в слове в виде идеи о ней, которая может «оживать» и «разворачиваться» до соответствующей данному моменту переживаемой человеком эмоции. Так эмоции «проникают» в слова, закрепляются в них, «хранятся» в них и при необходимости манифестируются: выражаются и опознаются с помощью этих слов.

Рефераты:  Химически вредные вещества и их влияние на организм человека. Реферат. Безопасность жизнедеятельности. 2011-12-21

В первой главе, посвященной исследованию эмоций в современной коммуникалогии, рассматриваются: теоретическая и прикладная лингвистика эмоций; коммуникативная функция эмоций; энергетика эмоциональных знаков языка в коммуникативной практике; дискурсивность эмоций как коммуникативная универсалия;

эмоциональная доминанта сознания и его вербальная выраженность; языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации. Полученные результаты позволили автору сделать ряд выводов. Рассмотрение проблем соотношения эмоций и мышления, эмоций и понятия, эмоционального и рационального, лингвистического и нелингвистического аспектов эмоций позволяет заключить, что при исследовании эмотивности можно исходить из методологических тезисов об объективности эмоций как одной из форм отражения действительности и о тесном взаимодействии логических и эмоционально-окрашенных форм мышления. Также отмечается, что практическое владение системой эмотивности важно для любого человека. По моделируемым речевым сигналам – знакам эмоциональности, в число которых входит и эмотивная семантика слова, и его эмотивная форма, может определяться эмоциональная эмоциональное состояние коммуникантов, которое в определенных ситуациях чрезвычайно информативно и жизненно важно для принятия адекватных решений. Именно это объясняет значимость дальнейшего изучения вопроса о коммуникативных потенциях эмоций. Широкое использование эмоций объясняется и общим, глобальным эмоциональным раскрепощением человека, который перестал бояться открыто проявлять свои эмоции. Общепризнанным является такой вид коммуникации, как эмоциональная коммуникация, и такие речевые акты, как эмотивные. Лингвистами и психолингвистами установлено и экспериментально доказано, что любое слово любого языка может быть использовано как аффектив. Наибольшим энергетическим потенциалом в этом смысле обладают междометия. Установлено также, что в парадигму терминопо-нятий психолингвистики, наряду с терминами «дискурсивное сознание / мышление / событие» в данной работе предложено еще одно терминопонятие – «дискурсивность эмоций». В заключительной части первой главы указывается, что понятие языковой личности (ЯЛ) развивает и углубляет психологическое и философское понятие личности, а предложенный в данной главе матерпал позволяет вычленить тип русской (английской, американской, французской и др.) эмоциональных (ЯЛ) и учитывать их национально-специфические и культурные черты в процессе обучения родному и неродному языкам. По мнению автора, любой акт коммуникации не сводится только к передаче информации. Однако любой акт

коммуникации не сводится только к передаче информации, потому что само возникновение коммуникативного акта всегда обусловлено потребностью говорящего достичь определенного прагматического эффекта. Достигается такой эффект с помощью кодированных стилистических средств языка, входящих в тезаурус обобщенной ЯЛ. Конкретная ЯЛ по-своему варьирует данный тезаурус, формируя собственный стиль общения, в том числе и эмоциональный. Таким образом, на коэффициент интеллектуальной эмоциональности ЯЛ влияет множество факторов: культура, менталитет языковой общности, а также ресурсы конкретного языка, тренды языковой общности и эмоциональный индекс конкретной языковой эмоциональной личности.

Рефераты:  Компьютерные вирусы и борьба с ними | Рефераты KM.RU

Во второй главе (Дискурсивные практики эмоциональной коммуникации) рассматриваются следующие вопросы: когнитивные ресурсы эмоциональной языковой личности; литературный интертекст как ключ к эмоционально-культурной памяти российского социума; предуведомление как эмоциональное мини послание радиослушателю в информационном пространстве рекламы; динамика эмотивного признака в тексте; эмоциональный тьюнинг в речевом общении.

В когнитивной парадигме язык рассматривается в качестве репрезентанта универсального ментального лексикона человека, системность его семантики рассматривается как непрямая форма представления когнитивной картины мира. При очевидной строгости и логике когнитивистики ее идеи все чаще оказываются востребованными в исследованиях, связанных с изучением эмотиоло-гического аспекта в лингвистике. Подводя итоги рассмотрению сложнейшей междисциплинарной проблемы взаимодействия ког-ниции и эмоций в процессе коммуникации (а это взаимодействие определяется именно нуждами эмоционального общения), можно согласиться с выводами тех ученых, которые признают за эмоциями когнитивную и коммуникативную функции. Роль языка и его концептуального аппарата в презентации этих двух функций заключается в том, что он через языковую когницию вербализует эмотивное пространство эмоций. Автор считает, что языковое пространство не способно полностью покрыть многомерное эмоциональное пространство homo sentiens, и поэтому эмоциональная коммуникация осуществляется не только с помощью номинаций,

рознящихся по степени приблизительности их обозначения, но и посредством передачи эмоций, ассоциированных с некоторыми текстовыми фрагментами, представляющими отдельные пласты культуры социума. Все сказанное здесь подтверждает тезис о коммуникативных помехах, порождаемых колебаниями семасиологической нормы слова и незнанием «нормы на сегодня» некоторой частью говорящего коллектива. Следует, однако, заметить, что, несмотря на то, что тенденция к изменению норм реализации эмоти-вов порождает временные помехи в коммуникации, в целом она является фактором семантической гибкости языка и одним из признаков его развития и совершенствования. Представленная в данном разделе проблема норм реализации эмотивных признаков – это проблема функционального аспекта языка, а значит, и проблема культуры общения.

Адекватное вербальное и невербальное поведение человека, умеющего завуалировать собственные эмоции и переживания и сымитировать те, которые являются более прагматичными в данной ситуации по отношению к данному адресату, свидетельствует о его высокой эмотивной / эмоциональной компетенции и его эмоциональном интеллекте, об умении менять вектор эмоции в конкретном дискурсе. Эта компетенция отчасти дается человеку от рождения, на инстинктивном уровне, но большая ее доля формируется вместе с опытом эмоционального общения: как подражание эмоциям персонажей художественной литературы, как закрепление опыта поведения в эмоциональных ситуациях реальной коммуникации, как навыки, которые можно получить в обучающей коммуникации в виде правил и приемов эмоционального взаимодействия и прежде всего правильное пользование адаптирующей функцией языка. В целом, автор отмечает, что успех дискурсивных практик эмоциональной коммуникации во многом зависит от когнитивных ресурсов эмоциональной языковой личности, динамики эмотивного компонента коммуникации и различных форм его представления в тексте и дискурсе, наличия эмоционально-культурной памяти социума.

Рефераты:  Основные классификации прав акционеров

Третья глава содержит два раздела, в которых рассматривается: семиотика и семантика оскорбления в конфликтной коммуникативной ситуации и русский мат как коммуникативная «приправе». В данной главе исследуется вопрос о деструктивном потенциале эмоционального общения и излагается попытка решить проблему

разграничения оскорбления и аффективного экспликатива в рамках эмотивной лингвоэкологической парадигмы. Суммируя имеющиеся данные, автор подчеркивает: не любое оскорбление может одновременно быть таковым в семантическом и семиотическом планах. Оно может казаться оскорблением, являясь на самом деле лишь эмоциональным всплеском, экспликативом говорящего – эмоциональной реакцией на внешний стимул со стороны речевого партнера, но не оценивающей его. Представленный в данной главе анализ функциональной специфики мата, степени его распространенности, позволил четко обозначить его пользу и вред для психического и нравственного здоровья общества и каждого человека. Установленная амбивалентность (полимодальность) функций мата, подтвердила мнение о том, что полностью устранить его невозможно, позволила обобщить и предложить методы и способы «дематиза-ция» (ограничения сфер употребления нецензурных слов).

В заключение автор указывает, что эмоции пронизывают всю коммуникативную деятельность человека с момента его рождения до ухода из жизни. На современном этапе отмечается общее эмоциональное раскрепощение человека, который все чаще открыто проявляет свои чувства на публике, и различные типы эмоциональной коммуникации должны получить детальное описание в лингвистической теории эмоционального текста и дискурса. Одной из проблем коммуникации эмоций, до сих пор не получавшей должного внимания ни в лингвистике, ни в филологической герменевтике, является проблема эмоционального понимания и понимание эмоционального: лингвистика эмоций пока не может установить точного соответствия между эмотивными высказываниями и их интерпретациями, однозначно дифференцировать эмоциогенный и эмотивный текст. Известно, что взволнованная речь не обязательно волнует, и наоборот, неэмоциональная речь может сильно волновать слушателя, что выраженные и реально переживаемые эмоции не всегда совпадают. Некоторые способы аргументации также являются знаками выражаемой эмоции, и здесь можно говорить об эмоциональном типе аргументации или об эмоциях как форме / способе аргументации. Это тоже часть лингвистики и семиотики эмоций, требующая самостоятельного исследования на материале разных языков.

Л.Г. Лузина

Шаховский в.и.. книги онлайн

Настоящая книга представлена в виде очерков, написанных о тех ученых-лингвистах и методистах, с которыми автор неоднократно встречался в процессе своей научно-исследовательской и педагогической деятельности в течение многих лет. Это своеобразная благодарность автора ученым, упомянутым в его книге, за их помощь, поддержку и доброе человеческое отношение к нему.

В книге воспроизводятся некоторые эпизоды тех встреч автора с учеными, которые оказали на него значительное, по его мнению, влияние. Для автора все эти люди являются большими авторитетами — как в человеческом, так и в научном отношении, и он хотел бы, чтобы и другие ученые, прежде всего молодые, увидели этих выдающихся лингвистов сквозь призму его личного восприятия.

Книга адресована широкому кругу читателей, включая студентов, магистрантов, аспирантов филологических факультетов вузов.

Оцените статью
Реферат Зона
Добавить комментарий